• ようこそゲストさん!

mewmewneco

mewmewneco

 

スラスラ英文読めるようになりたいな♪

 

(最終ログインは3日以上)

mewmewnecoの日記 2024年5月英語に関するコラム

前を表示

53件中 21件~40件を表示

次を表示

06月12日
16:57

動詞より名詞

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

動詞より名詞って何のこっちゃって感じですが・・・
これは日本語で表現する時は動詞中心の表現を英語
では名詞表現にしたほうが英語らしくなるということ

06月11日
08:27

fairに関する意識の違い

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

前に柔道は力じゃなくて技だから小さな人が大きな人
を投げれるから面白いんだと聞いたことを思い出した
のですが、でも、柔道って体重別だったよなと思って

06月10日
10:59

「溺れる者は藁をも掴む」

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

「溺れる者は藁をも掴む」 これは元々英語の諺を和
訳したものだったんですね。 "A drowning man will
catch at a straw." 英和辞書の説明を読んで大間違

06月09日
02:12

of courseにはご注意を!

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

目上の相手から質問や確認を受ける場面で、日本語で
は「もちろんです」と返答する場合があります。 こ
の「もちろんです」で思いつく英訳は私の場合は"Of

06月08日
09:06

手作りのアップルパイ

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

「これ、手作りのアップルパイですが・・・」 なん
て、絶対私が言うことはないのですがアメリカではお
ふくろの味なんだから家でアップルパイ作る人、けっ

06月07日
11:35

ロスタイム!

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

2014年のワールドカップ出場、 開催国以外では
一番乗りの日本\(^o^)/ 昨日の「毎日1分英字新
聞」にもその記事が載ってました。 普段何気に使っ

06月06日
09:35

absolutelyは「絶対に」じゃなくて「全く」

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

私はabsolutelyの発音が何かやけに好きですw ドラ
マでも結構聞きます!そんな時は必ず声に出して"Abs
olutely"と言ってますw "Will you buy me~?" 「

06月05日
08:18

Handshakeは握手じゃない!?

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

Handshake 日本語だと「握手」で手を握るですが 英
語だとhand shake「手を振る」です。 伝統的な握手
の仕方は相手の目を見て手をしっかり握って数回振り

06月04日
06:45

ちょっとだけ米国ドラマ見るのが楽しくなる小ネタ

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

アメリカドラマには結構医療系のものが多いですよね
! ちょっと古いけどERとかグレイズ・アナトミーと
か・・・ そして救急車の到着待ちしているシーンと

06月03日
09:14

7より4

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

ラッキーセブンなる言葉があるので西洋では7が何か
特別な数字かと思ってましたが4のほうが凄そうです
w 立方体・正方形の関連で均整・調和・理知など安

06月02日
10:43

どっちが本当(・・? どっちも本当(・・?

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

昨日、earlier this mouthの意味を間違っていたこと
に気がついたので↓の2つも関連として英辞郎で調べ
ました。 earlier this week 今週これまでに ◆週の

06月01日
11:18

勝手に思い込んで間違ってたこと(^^ゞ

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

「毎日1分英字新聞」は2,3行の記事なので、まず
、それをノートに写して訳は見ないで自分で訳してま
す。 それから答え合わせみたいな感じで訳を見て解

05月31日
08:05

no fool と not a fool

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

次の2つの文は一見よく似ていますが意味はかなり違
います。 a) He is no fool. b) He is not a fool.
a) 彼はばかどころではない。(「なかなか賢いん

05月30日
08:10

主語は何だろう(・・?

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

日本語の主語と英語の主語の表現が必ず一致するとは
限らない。 「今日は英語の小テストがある。」日本
語の主語は”今日は”日本文をそのまんま解釈すると英

05月29日
08:31

少年は少女の頬にキスをした♥

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

「少年は少女の頬にキスをした」これを英訳する場合
a) The boy kissed the girl's cheek. b) The boy
kissed the girl on the cheek. どっちの言い方を

05月28日
13:53

変化の過程より結果が大事!

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

ある変化について表現する時、日本語ではその変化の
時点に着目したりします。 「(冬から)春になった
」 △"Winter changed to spring."と変化の過程を述

05月27日
08:28

英語の発想!「自己主張は明確に」

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

日本語では「私は将来医者になりたいと思います。」
という表現はごく自然ですがこれをそのまま英訳して
"I think I want to be a doctor in the future."

05月26日
00:39

Youは何しに日本へ?

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

テレビ東京で『Youは何しに日本へ?』という番組が
あります。 日本に来た外国人に空港で直撃する番組
で、へぇ、こんな事しに日本に来たんだとかこんな所

05月25日
08:33

ALLの語順(・・?

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

Allの位置がイマイチ理解できてないのでちょっとま
とめてみました♪ 品詞は形容詞、代名詞(不定代名
詞)、名詞、副詞 形容詞 ①[しばしば定冠詞・所有格

05月22日
11:12

「つまらないものですが」・・・・

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

日本人が何かを人にあげるとき「つまらないものです
が・・・」というときがあります。 つまらないもの
なんか、いらないんだけどw これはそのままは英訳

前を表示

53件中 21件~40件を表示

次を表示