「これ、手作りのアップルパイですが・・・」
なんて、絶対私が言うことはないのですがアメリカではおふくろの味なんだから家でアップルパイ作る人、けっこういるんでしょうね。
この手作り英訳する時handmadeってついつい使いたくなりますがhandmadeは主に工作に用います。
食べ物の家での手作りはhomemade(↔store-bought)です。
ただし、菓子店などでこれは機械製(machine-made)ではないという意味でhandmadeを使うことがあります。
"Please help yourself to the homemade apple pie."
「どうぞ手作りのアップルパイを召し上がって下さい。」
このセリフは絶対言うことはないけど誰かに言ってもらって美味しい手作りアップルパイ(チーズ入り)食べてみたいw
- 総アクセス数(3,342)
- (2)
- (0)
コメント