• ようこそゲストさん!

mewmewnecoさんの日記

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

2013年
05月09日
10:33 mewmewnecoさん

家の中で傘乾すと恐いかも((((;゚Д゚))))ガクガクブルブル

英語コロケーション辞典のumbrellaの所に

They say it's unlucky to open an umbrella indoors.
室内で傘をさすのは不吉とされている。

というのがあったのですが
それを読んだときはそんな迷信があるのかな?程度だったんですが
その後ドラマの「ホワイトカラー」で
主人公がロビーで受付の注意を惹きつけるために傘を広げるとその受付思いっきり嫌な顔しました。そして主人公が「すみません。室内で傘を広げると不吉だよね」と言って傘を閉じるシーンがありました。

もしかしたらこれって13の数字を忌み嫌うくらいポピュラーなことなのか?って
検索したらこんなブログ見つけました!
http://blog.goo.ne.jp/treetop823/e/1307c619ffa74d7ffac0cc...

私的には100円のビニール傘以外、傘を広げないで買うなんてありえません!
どんなイメージか気になるもん!

雨の日使った傘は玄関に広げておいてる家、日本では結構多そうな気がしますがそんな時はご近所中に不吉がただよってるってことですね((((;゚Д゚))))ガクガクブルブル

東京ドームで傘広げて応援してるヤクルトファーンは欧米人選手には大ヒンシュクですねww

indoorで限定用法の形容詞で
indoorsで副詞になるんだって妙に感心
そんなの世間の大常識ですね・・・きっと(^^ゞ
  • 総アクセス数(4,551)
  • 拍手拍手(0)
  • お気に入りお気に入り(0)

コメント

1番~14番を表示

2013年
05月09日
10:49
ちいこさん

へぇ~!知らなかった!
うんうん、日本人は絶対傘広げて見てから買うし、
雨の日に帰ってきたら広げておいて乾かしますよね~。
乾かさないで傘立てに突っ込んだりしたら、さびちゃったりカビたりしそうだけどなぁ・・・。

歌舞伎の舞台上で、番傘広げるのとかも、「オー、ニホンジン、フキツデースネ!!」って感じなのかしらw

indoor と indoors の違い、全然大常識じゃないですよー!
覚えました。ありがとうございます^^

2013年
05月09日
11:16
pufferさん

わたしも初めて知りましたー
ドラマ「ホワイトカラー」わたしも好きで見てますが、そのシーンはどの回でした?

わたしが独身なのは傘をなくしたことがあるからか?と責任転嫁してみたりして。


日本人が外国の人の所作を見てびっくり、というので、
社員食堂でお茶碗山盛りのご飯の上に箸を立てて運んでる人がいて
うわあーって思ってそれは不吉って注意したというのを読んだことがありますが
文化の違いでいっぱいそういうのあるんでしょうねー

2013年
05月09日
12:10
ヨギーさん

そんな迷信あったなんて びっくりです。
欧米人と結婚した日本人は 室内で かさを広げたら ケンカになるかも。
お国のちがいって 面白いですね。

2013年
05月09日
14:47
luminさん

傘の話、存じませんでした~。

義母の繰り出してくる「日本の迷信」にもウンザリさせられている嫁なんですが、
(先日、おひっこしのときは、鏡=ドレッサーを、いちばん先に入れなさいと^^;
ご存知でした??)
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q...

その迷信は若い世代の方々にも生きているんでしょうか。

2013年
05月09日
17:43
meisanさん

それは知りませんでした。 なかなかおもしろいですね。

ホワイトカラー、最近見てなかったのでそのシーンも見てないかも。(一時、はまったんですけどね)

子どものころ、夜に口笛吹くとヘビが出るとか、夜爪切ると親の死に目に会えないなんて言われたものでした

2013年
05月09日
20:58
hidachanさん

私はこのコラムを読んで知っていました。
http://promptbox.net/eigo/080522.html

傘ではなく、意外と意味が分かりにくい英語 want to の解説でこちらも面白かったですよ。

2013年
05月09日
22:50
mewmewnecoさん

>>1 ちいこさん
 
おーーー indoorsの件、ちいこさんにそう言って頂けるとはかなり感激です!
indoorにs?って思って辞書で調べてへーーーって思ったのですが
こんな事知らない人ってこのサイトで私だけかもって・・・
ホントはちょっとカッコ悪いから書くのやめようかと思ってたんですが、
まぁ、これも私にとっては英語の小さな発見なので書いちゃいました(^^ゞ

※最初にコロケーション辞典読んだときは気が付かなくてここにタイピングする時に気がついたんでこういう記録ってつけると新たな発見あるかも♪

2013年
05月09日
23:03
mewmewnecoさん

>>2 pufferさん

スカパーの連続放送で見てるのでどの回か忘れちゃったけどコロケーション辞典買ったのが最近だから多分第2シーズンの終わりの方か第3シーズンの初めの方だと思いますw

今週の土曜日ミステリーチャンネルで第2シーズン一挙放送で
来週の土曜日第3シーズン一挙放送しますよ
きっとその中のどれかにありますw
再来週の土曜日から第4シーズン日本初放送だそうです!

一挙放送の番宣やってるけど吹き替え版みたいで
何か吹き替え版の声、チャラすぎです(´・ω・`)ガッカリ…
ゴールデンウイーク中放送時間かわってたみたいで2本見逃したので
一挙放送で見ようと思っているんだけど
字幕なしでサブ音声トライするしかないかな・・・・でもやっぱ (ヾノ・∀・`)ムリムリ

2013年
05月09日
23:06
mewmewnecoさん

>>3 ヨギーさん

何かどうでもいいことだけど
傘が刺さったトロピカルカクテルとかああいうのはOKなのかな?

開いた傘が不吉ならあのドリンクかなり不気味じゃないのかなって
お馬鹿なこと思っちゃいましたww

2013年
05月09日
23:09
mewmewnecoさん

>>4 luminさん

全然知りませんでした!

でも最近は鏡台買う人ほとんど居ないみたいですよ。
洗面台が立派立派しくなっちゃったから
殆どの人は洗面台の前で済ませるみたいです・・・って私もだけどww

2013年
05月09日
23:22
mewmewnecoさん

>>5 meisanさん

私はホワイトカラー知ったのつい最近です!
連日放送してくれているのでサッサ話が進んでくれて面白いです。

第3シーズン終わったら週1放送みたいなんでちょっと物足りないな(´・ω・`)ショボーン

2013年
05月09日
23:28
mewmewnecoさん

>>6 hidachanさん

わぁ、このコラム、面白い!
want toにそんなニュアンスがあったなんて知らなかったです。

あの会話ぱっと見変な中国人の会話に思えちゃったw
「アナタ、モット、タベタイネ!」 って感じww

言葉は生き物だよね、少しずつでもネイティブの感覚身につけたいです。
また面白い話題あったら教えて下さいね♪

2013年
05月10日
22:52
Vmeerさん

>>4 luminさん
>>10 mewmewnecoさん

鏡台を最初に夫が入れるのは普通みたいですよ。当然私も知りませんでしたが(笑)、義理の両親は気にしていましたので最初に持って入りました。家具/電化製品など基本的にすべて妻が持ってきましたが、食器棚(水屋)だけは私が買いました(笑)。昔のしきたりで知らないことって多いですよね。

2013年
05月11日
01:31
mewmewnecoさん

>>13 Vmeerさん

お久しぶりです!

水屋なんて言葉初めて知りました!
家にはそんな由緒正しき食器棚はなく
どっちかといえばカップボードですねw

私は全然そういったしきたりは気にしませんが
前に車を買った時セールスマンが家が納車して欲しい日が仏滅だったみたいで
その日仏滅なんですけどそういうの気にしませんか?って
はい、全然OKですって言ったのに妙に渋っていたのは
実はそのセールスマンが気にしてたみたいでしたw
だから、いつでもいいですよって言ったら
次の日大安ですからどうせなら大安吉日ってことでって
大安に納車してくれましたw

1番~14番を表示