• ようこそゲストさん!

mewmewnecoさんの日記

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

2015年
03月21日
21:01 mewmewnecoさん

久々にTOEICカーレンだやってみたら、、、

ずっと、アプリの調子が悪くてすぐに堕ちてしまうので放置しっぱなしだったんだけどアップデートのお知らせがあったのでしてみたら復活できました。

で、選択肢の和訳を見てビックリですw
(3) He is ashamed of his life.
女性はいつも自転車で通勤している。

なんじゃ、これΣ(@ω@;)
彼は彼の人生(生活?かな)を恥じています。だとは、思うのだけど一瞬何かの言い回しかと思ったけど女性名詞はどこにもないから、さすがにこれで女性は…はありえないよねw

こういうのをきっとnitpickって言うんだなとこの間augeさんに教わった単語の復習して見ましたw

粗探しはさておき、結構お勉強になることやいろいろ古い記憶が刺激されて得した気分♪

Youは何しに日本へは、
What brought you to Japan?の方が良いみたいって実感!
Why did you come to the gym?とかだと、尋問みたいだなって、、、
What brought....で始めた方が断然感じいいなって!

Tell me about itは会話文では相手の言った事に共感していることを表す表現なんだ!
「それについて教えてください」じゃ、意味わかんないし、何か、聞き違ったかなと思ったけどちゃんと聞こえてたけど意味わかってなかっただけでしたw
だから、この場合は「その通りです」とか「よくわかります」っていう相づちで「そうなんだけどさ」って感じだったんですね。

out of shapeは「形が崩れて、不格好で」みたいなところから身体や機器の調子が悪いって意味になるんですね。確かにメタボは不格好だからそうなると体調が悪くなるってことで壊れるってイメージでもあるなと。。。
Don't get bent out of shape!
まぁ、そう気を悪くしないで;へそを曲げないでよ
急に怒り出した人に「お、ついに壊れた」みたいな表現日本語でも使うときあるけど英語も同じような表現があるということですね。

アプリも復活した事なのでちょっともう一度お勉強してみようかな?と今は思ってますw
  • 総アクセス数(2,304)
  • 拍手拍手(1)
  • お気に入りお気に入り(0)

コメント

1番~4番を表示

2015年
03月21日
23:28
siesta8093さん

あらら。私の環境ではちゃんとした訳を表示してます。
なお、Windows 7です。
スマホ版が変なのかな。

2015年
03月22日
12:20
mewmewnecoさん

>>1 siesta8093さん、どうもありがとう♪

うん、今日も3番の訳は昨日と同じでしたw
最近はパソコンはマック使っているんだけど何かwindowsとダウンロードの仕方とか違うので敬遠してましたが今思いきってダウンロードしてみたw
これからはパソコンでやります♪

アプリはiosアップデートしてから使い物にならなくなってて今回アプリのアップロードのお知らせがあったので入れてみたんだけどきっとこれからも暫くは3番の訳は全てこれなんだろうね( ゚д゚ )!

2015年
03月22日
14:42
siesta8093さん

ご参考までに、今日の2問目の選択肢です。

2015年
03月23日
17:22
mewmewnecoさん

>>3 siesta8093さん、どうもありがとう♪

音声だけの会話ってやっぱ難しい!
画面でみてるとまず目からの情報でかなりのシチュエーションわかるからそれでわかっちゃうとこもあるんだけど、、、
音声だけだとちゃんと聞けてないとだめだもんね!

久々にやってみて、この会話偏はかなり優れもの?って思ってしまったw
これだけ短い文だけど日本人が間違え易いとこついているような、会話でしか使わないいいまわしとか、、、、
ワンポイントレッスンなれど、これ、しっかり覚えると会話がちょっと、おしゃれになるかもw

それにしても、ずっと続けているsiestaさんはホント偉い\(^o^)/

1番~4番を表示