今日はメイさんの日記に出ていた名詞構文なるものを見て
確かForestでこの文法用語初めて知ったんだよなって思い出しました。2013年2月22日名詞構文、知らなかったと書いてあります(私のForestわけのわかんない書き込みてんこ盛りですw)
2年前に初めて知った文法用語でその時ははかなり迷子のご様子が伺えますが今回読みなおして、あぁ、そうかと思った事があったので間違っているかもしれませんが私なりの解釈書いときます。
ざっくり言うと「名詞節」を「名詞句」で表現するってことかな?
私は彼の仕事での成功を確信しています。を
名詞節を使うと
I'm confident that he will succeed in business.
(that節は形容詞confidentの説明)
名詞句を使うと
I'm confident of his success in business.
(※基本、前置詞+名詞は修飾語なので
I'm confident(私は確信しています)/ of his success(彼の成功を)/ in business(仕事で))
会話の場合名詞構文の方が慣れればナチュラルに話せるかもしれません。2つの文を考えて接続詞で結ぶよりは「確信している」(何を)「彼の成功を」(何で)「仕事で」と説明を足していった方が初めから長い文を考えて話すよりはスムーズに会話が出来るような気がします。
上の例文は名詞節が修飾部だったので名詞句にかえた時、前置詞+名詞になりましたが名詞節が目的語に当たる場合は名詞で始まります。
The scientist reported that he discovered a new virus.
その科学者は彼が新しいウイルスを発見した事を報告した。
※that節全部で目的語
reportedは他動詞なのですぐ後ろには目的語(名詞(句)(節))が来るので上のthat節を名詞句にすると
目的語の名詞にhis discovery(彼の発見)それを修飾するof a new virus(新しいウイルスの)となり
The scientist reported his discovery of a new virus.
その科学者は報告した(何を)彼の発見(それは何)新しいウイルス
名詞構文なんて言われるとめっちゃ、構えちゃうけど、これ、会話には必須って感じですね。
思いっきりざっくりの名詞構文の解説でしたがが今日はメイさんの日記のおかげで結構思い出す事たくさんあったので有意義でした。
メイさんありがとう♪
- 総アクセス数(3,794)
- (3)
- (1)
コメント