• ようこそゲストさん!

mewmewnecoさんの日記

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

2015年
02月27日
10:58 mewmewnecoさん

fresh towel

ドラマを見てたらホテルのメイドさんがタオル交換の時
"Fresh towel!"と言ってました。もしかしたらtowelsだったかも、、、?(私のお耳では判別不能でしたw)
字幕には「タオル交換です」となっていたのですが
このfreshのイメージが「新鮮」だったので何となく生ものだけに使う気がしてたのでタオルにfreshは意外でした。「きれいなタオル」とか「新しいタオル」という意味だとはわかりますがちょっと違和感ありました。

これも簡単と思い込んでいる単語なので調べてみると日本語のフレッシュからはちょっとイメージしにくいものもやら、(゚_゚)フムフム…そっか、と思う物が載ってました。
和訳は( )の中に書いときます。全部わかりましたか?
わかった方スゴすぎ、、、大尊敬ですw
( )の中は反転させると見れます。

get a fresh drink
(もう1杯飲み物をもらう このfreshは別の、追加のという意味)

a fresh hand
(新米、未熟者)

This aspect of him was quite fresh to us.
(彼のこんな一面を我々は全く知らなかった。このfreshは初めての、これまで知られていなかったという意味)

Don't get fresh with me!
(私になれなれしくしないでよ!このfreshは《異性に対して》なれなれしいという意味《人に対して》失礼な、生意気なという意味もあります)

a fresh complexion
(健康な顔色 このfreshは健康的な、紅潮しているという意味)

Fresh Paint
(ペンキ塗り立て)

fresh water fish
(淡水魚)
  • 総アクセス数(2,818)
  • 拍手拍手(7)
  • お気に入りお気に入り(1)

コメント

1番~4番を表示

2015年
02月27日
13:44
sararaさん

fresh 色んな使い方があるんですねぇ
意味を見ると、あ~なるほどね、って思いますね。
でも、
Don't get fresh with me!
これ、なんでそうなるの? って感じだわ。

2015年
02月27日
15:45
mewmewnecoさん

>>1 sararaさん

うん、私もそう思った!

日本語だとフレッシュは何か爽やかなイメージなんだけど、
もう、これに関しては生々しいエロいイメージってことで、帳尻あわせてみましたw

2015年
02月28日
16:42
meisanさん

おお!すご~い こんな意味があるんですね ありがとうございます

3つしかわからなかったわ
get a fresh drink 自信持って、新鮮な野菜ジュース頂戴だと思ったww
私の頭は fresh=新鮮、新しいです

2015年
02月28日
23:27
mewmewnecoさん

>>3 meisanさん

あはは、私もfresh drinkは絶対野菜ジュースかフルーツジュースかと思っちゃいましたw
fresh coffeeだと「入れたてのコーヒー」だそうです!って、これってもしかしたら常識?w
これ駅のスタンドなんかに書いてあるけど
「新鮮なコーヒー豆」なのかと思ってたし、、、(;゚∀゚)

これ、白抜きにしたのは答え見えてるとまぁ、何となくそう思えてしまうのだけど、知らないで考えた方がその答えとのギャップで記憶に残るかなって思ったのです♪

ちなみに私がわかったのは最後の2つだけだし、、、(^^ゞ

1番~4番を表示