英英辞典と言ってもロングマンのワードワイズ英英辞典ですけどね。この辞書のコンセプトは日常使うのに十分な見出しと簡潔・明快な語義です。ですから語義自体も全て書かれているわけではなくこれだけ知っていれば日常的には十分ですよみたいな辞書です。
ifが仮定法のサインのように認識していたのですが実はifなんて使っていないほうが仮定法は遥かに多いと言う事に気が付きました。でも、元はこのifが関わってくるので取りあえずはifを使った仮定法を学習しないと始まらないので面倒でも地味に勉強、勉強w
日本の文法書や辞書には文法用語が一杯でちょっと頭がぐちゃぐちゃになってきたのでここで一息ついて日常使いのifを見てみたくなりました。
英文はワードワイズそのままに自分なりの和訳を書いてみました。この和訳かなり怪しいので鵜呑みにはなさらないように間違いにお気づきの方是非是非教えてください。
if / ɪf / conjunction
1 used to mention an event that might happen or could have happened
1.起こるかもしれない、起こったかもしれない出来事について述べるために使われる
If you feel hungry, I can get you something to eat.
あなたがお腹がすいているなら、食べるものを何かあげますよ(あげることができますよ)
You'll be sick if you eat all that cake.
そのケーキを全部食べたら気持ち悪くなりますよ(具合が悪くなりますよ)
If you had worked harder, you could have passed your exams.
もっと一生懸命勉強していたら試験に合格できたかもしれないのにね。
2 whenever : 〜するときは必ず
If I don't get enough sleep, I can't concentrate.
睡眠不足だと集中できません。
I buy a CD every week, if I can afford it.
CDを買う余裕がある時は毎週買います。
3 used to talk about a question, or say that you do not know about something
3.疑問や何かわからなかったことについて話すために使われる
synonym whether : 同意語 〜かどうか
I asked her if she was all right.
彼女に大丈夫だったか尋ねた。
I wonder if I've upset him somehow.
どうしてかわからないが私は彼をむっと(動揺)させてしまったのかしら。※この和訳全然自信ありません。これでいいのかな?わかる方添削よろしくです♪
I don't know if Sally still lives there.
私はサリーがまだそこに済んでいるかどうかわかりません。
GRAMMAR 文法
You say if it rains, we'll have the party inside the house .
if it rains, we’ll have the party inside the house(雨が降ったら、家の中でパーティーをします)と言います。
✗ Don't say ‘ if it will rain ... ’
‘if it will rain…’と言ってはいけません。
✗ Don't use the future tense with ‘ will ’ in this type of clause with if .
この種においてのif節では未来時制の’will’を使ってはいけません。
日常ではifを使うのはやはり仮定法よりは直接法が多いみたいですね。
- 総アクセス数(2,441)
- (3)
- (1)
コメント