• ようこそゲストさん!

mewmewnecoさんの日記

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

2012年
06月06日
18:17 mewmewnecoさん

TOEICカレンダー 2012/06/06

  • 英語の話題
Q.1
A person or a thing that is kept as a substitute just in case something happens to the one that is normally used

回答 backup 予備、バックアップ

訳:
通常に使われている人や物に何か起きる万が一に備えての代替えとして保持されるもの

*substitute
代わりの人[物]、代用品、代替、代理人、置換、補欠、交代選手、代用形
*just in case
念のため、万が一(~する場合)の用心に、

Q.2
Woman: Why did you decide to be in this film? It looks a little different from other roles you've played before.
Man: I just can't say no to Director Frank Even.
Question: What does the man mean?

女性:なぜこの映画に出演しようと思ったのですか。これまでに演じられた役とは少し違うと思うのですが。
男性:フランク・エバンズ監督のお願いは断れないからね。
質問:男性の発言から何がわかりますか。

(1) He likes the movie director.
男性はこの映画監督のことを気に入っている。
(2) He used to be a movie director.
男性はかつて映画監督だった。
(3) He is looking for a job opportunities.
男性は仕事を探している。

回答 (1)

Q.3
Billy was put under Ms. Brooks' [ (1) ] due to his poor work behaviors.

(1) supervision (under (one's) supervisionで「(・・・の)監視下で」という意味。)
(2) supervisor 監督者
(3) supervise 監督する

訳:
ビリーは勤務態度の悪さが原因で、ブルックスさんの監督下に置かれました。
  • 総アクセス数(1,814)
  • 拍手拍手(1)
  • お気に入りお気に入り(0)