Q.1
A person, usually a student, who is going through practical training while under supervision
回答 intern 見習い、実習生
訳:
監督下にあるうちに実践的なトレイニングをしている人、通常は学生
Q.2
Man: It's 2000 pesos all together. These paintings are very valuable.
Woman: How about 500 pesos? I saw similar paintings at another store for that price.
Question: What is the woman doing?
男性:全部で2000ペソになります。これらの絵画はどれも貴重なものですからね。
女性:500ペソになりませんか?ほかのお店で同じような絵がその値段で売られていたので。
質問:女性は何をしていますか。
(1) Selling her paintings 自分の絵を売っている。
(2) Exchanging dollars for pesos ドルをペソに替えている。
(3) Bargaining with a merchant 商人と値引き交渉をしている。
回答 (3)
Q.3
Mr. Bryant stood up from his seat and[ (2) ] Mr. Perry sternly.
(1) approaches
(2) approached [空欄の前には過去形の動詞 stood upがあり、空欄直前の接続詞andは、stood upと空欄に入る動詞を結ぶものなので、同じく過去形が正解。]
(3) approaching
訳:
ブライアント氏は席から立ち上がって、ペリー氏に厳格な面持ちで近付きました。
* sternly 【副】厳格に
- 総アクセス数(2,235)
- (1)
- (0)