• ようこそゲストさん!

mewmewnecoさんの日記

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

2012年
05月21日
18:03 mewmewnecoさん

TOEICカレンダー5月1日~18日

  • 英語の話題
TOEICカレンダー、去年の11月9日から始めてノートに記録をつけていました。
ココネが終わったのをきっかけに5月1日からは他所で記録をつけていたのですがあまり色々なサイトに分散しても自分自身使いづらいので英語学習の記録はQ-Eng、まぁるでやっていたチャットはピグ(ここは行くとこ多すぎてちょっと厄介ですがw)ですることにしました。

何か間違いとかあったら教えて下さいね。
  • 総アクセス数(3,290)
  • 拍手拍手(1)
  • お気に入りお気に入り(0)

コメント

1番~18番を表示

2012年
05月21日
18:05
mewmewnecoさん

2012/05/01

Q.1
A passenger vehicle that has four wheels and operates with an engine

回答 automobile

* passenger vehicle 乗用車
エンジンで操作し4つのタイヤがある乗用車

※aで始まる回答ということだったがautoでも同じ意味があるのでこの問題はいささか問題があると思う。

Q.2
Woman: Which letterhead should I use to send a Letter to ABC, Inc? This one with butterflies or that one with simple stripes?
Man: Either one is fine by me. Just pick the one you like best.
Question: Which letterhead does the man like better?

女性:ABC社にお手紙を送る際、どちらのレターヘッドを使ったらよいと思いますか。こちらの蝶々の絵柄つきのものか、あちらのシンプルなストライプのものか。
男性:僕はどちらでも構わないよ。君が好きな方を選んでよ。
質問:男性はどちらのレターヘッドをより気に入っているでしょうか。

(1) He prefers the one with butterflies. 男性は蝶々の絵柄つきのものの方を気に入っている。
(2) He prefers the one with stripes. 男性はストライプのものの方を気に入っている。
(3) He does not care. 男性はどちらでもよいと思っている。

回答 (3)

Q.3
The president of Magic Stove [ (2) ] after some deficiencies were discovered in its products.

(1) recruited (2 )resigned (3) replaced

マジック・ストーブ社の社長は、商品に欠陥が見つかったため辞職しました。

※ recruit 採用する  ※ resign 辞職する ・・・この場合発音はリザイン
※ resign 署名し直す、最契約する ・・・この場合発音はリサイン
※ replace 交換する
※ deficiency 欠陥 欠乏 不備

2012年
05月21日
18:09
mewmewnecoさん

2012/05/02


Q.1
A person who had held a position in a company, government or other orgaization before another person took over the post.

回答 predecessor

* hold a position 地位を占める、奉職している
* take over [仕事・職務・責任・家などを]引き継ぐ
* predecessor 前任者

会社や政府、その他の組織で他の人がその職につく前にその地位を占めていた人

Q.2
Woman: Are these purses 50% off as well?
Man: Well, those are not. Only the items on the rack are.
Question: Which one of the following sentences is true?

女性:これらのハンドバッグもすべて50%オフですか。
男性:それらは違います。そこのかごに入っているものだけが50%オフになります。
質問:次に文のうち、正しいのはどれですか。

(1) The store is not having a sale. この店ではセールが行われていない。
(2) Purses are not on sale. ハンドバッグはセール対象外である。
(3) Items in a particular area of the store are on sale. 店内のある一部に置かれた商品がセールになっている。

回答 (3)

Q.3
Over the last five years, Software Expert [ (3) ] from a small home office to one of the biggest corporations in Asia and is currently the market leader in innovative software solutions.

(1) grew (過去形は過去のある一時点を表す) (2) is growing (over the last five yearsとあるので現在進行形は不適切)
(3) has grown (文頭のOver the last five yearsという表現から、空欄には継続を表す現在完了形が入ることがわかる)

過去5年間でソフトウェア・エキスパート社は小さなホームオフィスからアジアで最も大きな企業の一つへと成長を遂げ、現在では革新的なソフトウェアソリューション市場におけるリーダーとなっています。

* innovative [形] 革新的な、創造力に富む

2012年
05月21日
18:10
mewmewnecoさん

2012/05/03


Q.1
A small portion of food that is served before the main part of a meal to stimulate people's desire to eat

回答 appetizer

* stimulate 刺激する  * appetizer アペタイザー 前菜

食欲を刺激するためにメインデッシュの前に給仕される少量の食べ物

Q.2
Woman: If you are depressed, I think you should see a counselor.
Man: Well, I'm not too depressed. It's just because of stress from my work.
Question: What can be assumed from the man's answer?

女性:気分がさえないようなら、カウンセラーに診てもらった方がいいわ。
男性:そんなに落ち込んでいないよ。単に仕事のストレスが溜まっているだけだよ。
質問:男性の発言から何がわかりますか。

(1) He is unwilling to see a counselor. 男性はカウンセラーに診てもらうことに乗り気でない。
(2) He is quitting his job. 男性は仕事を辞めるつもりである。
(3) He used to work as a counselor. 男性は以前カウンセラーとして働いていた。

回答 (1)

* depressed 精神的に沈んだ[落ち込んだ]
Don't be so depressed. そう落ち込まないで。
You look depressed these days. What's wrong? この頃元気がないね。どうしたの?
* assume ~と仮定[想定・憶測・推測]する、思い込む、見なす
I would assume so. そうだと推測します[思います]。
* unwilling 気が進まない

Q.3
A stockholder meeting gives the head of the company a chance to meet with its stockholders [ (1) ] person.

(1) in [in person 「自ら直接」という意味] (2) with (3) of

株主総会は、会社のトップが株主と直接会うことのできる機会です。

* stockholder 株主
* in person 本人が直接に
The president will appear in person tomorrow. 明日大統領本人が姿を見せるでしょう。

2012年
05月21日
18:12
mewmewnecoさん

2012/05/04


Q.1
A person or company that sells goods directly to consumers

回答 retailer

* consumer 消費者   * retailer 小売業者;小売店;小売業

消費者に直接に商品を売る人もしくは会社

Q.2
Man: What do you think about staying at the Great Madison Hotel during our road trip?
Woman: Well, I'd rather stay in a cheap motel than a gorgeous five-star hotel.
Question: Which one of the following places does the woman want to stay the most?

男性:ロードトリップに行くときのことだけど、グレートマディソンホテルに泊まるのはどう思う。
女性:うーん、どちらかと言うと、豪華な五つ星ホテルに泊まるより安めのモーテルに泊まるほうがいいな。
質問:次のうち女性はどこにもっとも泊まりたいと思っていますか。

(1) A simple motel 簡素なモーテル
(2) A five-star hotel 五つ星ホテル
(3) An expensive hotel 高級ホテル

回答 (1)

Q.3
All of us enjoyed [ (3) ] you in the interview the other day.

(1) to meet (2) to have meet (3) meeting (enjoyは目的語に動名詞をとる動詞なのでこれが正解となる)

先日の面接では、あなたにお会いすることができて一同嬉しく思っております。

2012年
05月21日
18:14
mewmewnecoさん

2012/05/05

Q.1
Money that the government requires a person or company to pay upon income and profit

回答 tax

政府が個人や会社の収入と利益に対して支払うことを要求するお金

Q.2
Woman: Where is this student's file? It seems that these files are completely out of order.
Man: No, they are actually in alphabetical order by their first name.
Question: Which one of the following sentences is true?

女性:この学生のファイルはどこにあるのかしら。
これらのファイルは順序がめちゃくちゃみたいで。
男性:いや、ファーストネームのアルファベット順にちゃんと整理されていますよ。
質問文:次の文のうち、どれが正しいですか。

(1) The woman didn't know the student's last name. 女性は学生の名字を知らなかった。
(2) The woman misunderstood the arrangement of the files.
女性はファイルの並べ方を勘違いした。
(3) They need to order new files. 彼らは新しいファイルを注文しなければならない。

回答 (2)

* out of order 順序がバラバラの、順が狂って

Q.3
[ (1) ] we don't have anyone who specializes in health care, we should hire some experts.

(1) Since [二つの節(S+V)をつなげて完結した文にするためには従属接続詞を使います。
ここでは文脈からこれが正解となる。]
(2) Although (3) However

健康管理のための専門家が誰もいないので誰かプロを雇うべきです。

2012年
05月21日
18:18
mewmewnecoさん

2012/05/06

Q.1
To show the truth or validity of something that was already thought to be true by providing more evidence

回答 confirm

* validity 妥当(性)、正当(性)、正しいこと、 法的な効力, 有効性;有効[期間]
* confirm 〔陳述・証拠など〕を確かなものにする, 確実にする

すでに提出された多くの証拠により真実だとされた何かをを真実もしくは正当だとあらわすこと

Q.2
Man: How are we doing on the numbers of applicants this year?
Woman: We've gotten twice as many applicants as last year.
Question: Which one of the following sentences is true?

男性:今年の応募者の状況はどうだい。
女性:去年に比べて2倍の応募が来ています。
質問文:次の文のうち、どれが正しいですか。

(1) The company is getting more applicants than last year. 応募者の数は去年よりも多い。
(2) The company is getting fewer applicants than last year. 応募者の数は去年よりも少ない。
(3) The number of applicants this year is about the same as last year. 応募者の数は去年と大体同じである。

回答 (1)

Q.3
With his experience and analytical mind, Nathan was [ (3) ] to solve the company's financial

(1) can (2) capable ( be capable ofの形で使う) (3) able

これまでの経験と分析的な思考を駆使し、ネイサンは会社の財政問題を解決することができました。

* be capable of ~の能力がある、 ~の才能がある、 ~ができる
I think that you are capable of passing the test. : あなたは試験に合格すると確信している。

2012年
05月21日
18:20
mewmewnecoさん

2012/05/07

Q.1
To send television or radio programs to the public

回答 broadcast

公共にテレビやラジオ番組を放送するため

Q.2
Woman: What kind of frame do you think would work for this picture?
Man: If it was just an everyday picture, I would go for something shimple. But this picture is very special to us.So let's get a nice one.
Question: What can be inferred from this conversation?

女性:この写真に合うフレームはどんなのだと思う。
男性:なんでもない写真だったらシンプルなのにすると思うけど、この写真は僕達にとって特別なものだから、いいフレームにしよう。
質問:この会話から何がわかりますか。

(1) The picture is important for them. その写真は彼らにとって大事なものである。
(2) The picrute is very simple. その写真はとてもシンプルである。
(3) The picture is hanging on a wall. その写真は壁にかけてある。

* go for [句動] [人やものに]適用される、当てはまる

Q.3
Many people choose to purchase [ (3) ] cars, which have great gas mileage.

(1) economics (2) economic (3) economical

* gas mileage [自動車の]燃費効率

多くの人が燃費の良い経済的な車を選びます。

2012年
05月21日
18:22
mewmewnecoさん

2012/05/08

Q.1
A professional person who designs buildings and provides advice on the construction of the buildings

回答 architect   建築家

建物のデザインをしたり建築に関しての助言をする専門家

Q.2
Man: Do you have any idea when the next bus will come?
Woman: It's supposed to come in a few minutes.
Questuon: What does the woman mean?

男性:次のバスはあとどのくらいで来るかわかりますか。
女性:2,3分で来るはずです。
質問:女性の発言から何がわかりますか。

(1) The next bus will come soon. 次のバスはすぐ来る。
(2) It will take a while till the next bus comes. 次のバスが来るまで少し時間がかかる。
(3) She left something on the last bus. 女性は前のバスに忘れ物をした。

回答 (1)

* It's supposed to  スクリプトを見るまで聞き取れなかったが質問内容はわかったので推量をあらわすsupposeをイメージすれば聞き取れたと思う。come in a few minutesは聞き取れていたので回答自体はわかった。

Q.3
The company provides its employees [ (2) ] a free lunch service.

(1) on (2) with [ provide A with Bで「AにBを提供する」という意味。 (3) to

その会社は従業員に無料のランチサービスを提供しています。

2012年
05月21日
18:24
mewmewnecoさん

2012/05/09

Q.1
A speech on a particular academic topic that is given to students for instructional purposes

回答 lecture 講義、講演

教育目的のために学生に対して与える特定の学問的なテーマの話

* instructional 教育の

Q.2
Man: I haven't really published any papers yet.
Woman: If yoou want to be a university professor, it's about time for you to get your feet wet.
Question: What does the woman mean?

男性:僕は何も論文を発表したことがないんだ。
女性:もし大学教授になりたいのなら、そろそろとりかからないといけない時期よ。
質問:女性の発言から何がわかりますか。

(1) The man should start writing a paper. 男性は何かしら書き始めるべきである。
(2) Her feet are soaking wet. 女性の足はずぶ濡れである。
(3) She has never published papers. 女性は論文を発表したことがない。

回答 (1)

* it's about time for one to+do そろそろ(人)が~する時間(時期)です
It's about time for him to come back. そろそろ彼が帰ってくる時間です。

* get one's feet wet 〔新しいことを〕始める、手始めにやってみる◆【語源】海で泳ぐのを怖がる子どもに向かって、とにかく「足だけでもいいから水につけてみなさい」と助言するところから。
The only way to learn is jump in and get your feet wet. : 習得の唯一の方法は、その世界にとびこんで、やってみることだよ。

Q.3
The meeting was [ (3) ] because the majority of the staff members are away on a business trip.

(1) postpone (2) postponing (3) postponed

スタッフの大半が出張でいないため、会議は延期されました。

2012年
05月21日
18:25
mewmewnecoさん

2012/05/10

Q.1
To create a reproduction of original documents or graphic materials by using a copy machine

回答 photocopy コピー機を使ってコピーする

* reproduction 〔写真や複写機などによる〕複製品、コピー

コピー機を使って元の文章やグラフィック素材の複製品を作ること

Q.2
Man: I can't believe you called me at five in the morning.
Woman: Oops! I forgot you are in LA now.
Question: What can be inferred from this conversation?

男性:朝の5時に電話してくるなんて信じられないよ。
女性:いけない! あなたがロサンゼルスにいるのを忘れていたわ。
質問:この会話から何がわかりますか。

(1) The man moved out of LA two weeks ago. 男性は2週間前にロサンゼルスから引っ越した。
(2) There is a time difference between where the man is and where the woman is.
男性のいる場所と女性がいる場所の間には時差がある。
(3) The woman's phone call interrupted the man's work. 女性の電話によって男性の仕事が中断された。

回答 (2)

Q.3
We should request training from Mr. Hall, [ (3) ] knows everything about the new data entry system.

(1) he (代名詞heには2つの節を結ぶ働きはない)
(2) and (後ろの節の主語がないので×)
(3) who (空欄の前には節、後ろには動詞があるので、代名詞として機能し、2つの節を結ぶことの出来る関係代名詞が空欄に入ることがわかる。)

ホール氏は新しいデータ入力システムのことをよく知っているので、彼にトレーニングを要請しましょう。

2012年
05月21日
18:26
mewmewnecoさん

2012/05/11

Q.1
A concrete path which is designed for pedestrians and runs along the side of a road

回答 sidewalk  歩道

* be designed for ~のために考案されている  * pedestrian 歩行者

主要道路の脇の歩行者のためのコンクリートの道

Q.2
Man: We should have called it a day by now.
Woman: Well, what can we do? The meeting with our client took longer than we thought it would.
Question: Which one of the following sentences is true?

男性:今頃、仕事を終えてるはずだったのにな。
女性:仕方ないでしょ。顧客との会議に思ったより時間がかかったんだから。
質問:次の文のうち、正しいのはどれですか。

(1) They are having a meeting with their clients. 彼らは顧客と会議をしている。
(2) They are taking a day off. 彼らは仕事を一日休んでいる。
(3) They are still working. 彼らはまだ仕事をしている。

回答 (3)

* call it a day [その日の仕事などを]終わりにする、切りあげる
Let's call it a day! 今日の仕事はもう終わりにしよう。

* by now 今頃はもう、そろそろ
She's supposed to be back by now. そろそろ帰ってきてもよさそうなものなんだけど。

Q.3
Ms. Dingle [ (2) ] photocopies of the meeting agenda right now and will join us shortly.

(1) makes (2) is making (right nowという表現から、現在進行形が使われるのがわかる。) (3) made

ディングルさんは今、会議の議事録をコピーしているので、すぐに来ます。

*agenda [検討すべき]課題[議題]  [当面の]予定、スケジュール

2012年
05月21日
18:28
mewmewnecoさん

2012/05/12

Q.1
An official document that proves that a perosn has a certain qualification

回答 certificate   証明書、免許証

* qualification 資格、免許

特定の資格を持っている人を証明する公文書

Q.2
Woman: Do you want to sign up for our membership card? It'll give you 5% off on your purchase from next time.
Man: That's all right. I don't live in the area.
Question: What does the man mean?

女性:弊社の会員カードにご登録なさいますか。次回からご購入の際に5%オフとなります。
男性:結構です。この近くに住んでいないので。
質問:男性の発言から何がわかりますか。

(1) His work doesn't require wearing suits. 男性は仕事でスーツを着なくてよい。
(2) The shop isn't close to where he resides. その店は男性の家から近いところにはない。
(3) He doesn't like the srore too much. 男性はその店があまり好きではない。

回答 (2)

Q.3
All passengers taking this New Orleans Train have to pay a $2 [ (2) ].

(1) reward 報酬  (2) fare 運賃  (3) fine 罰金

このニューオーリンズ電車の乗客は2ドルの運賃を払わなければいけません。

2012年
05月21日
18:30
mewmewnecoさん

2012/05/13

Q.1
A cabinet with shelves on which people store dishes, cups, food, etc.

回答 cupboard 食器棚

* store ~を蓄える、保管する、保存する、格納する

人々が皿やカップ、食品などを保存する棚の付いたキャビネット

Q.2
Man: We're standing a new business, but where do we start?
Woman: First, we need to find sponsors who can provide us with enough funding.
Question: What are they going to do first?

男性:これから新しいビジネスを始めるわけだけど、何から手をつけるべきかな。
女性:まずは十分な資金を提供してくれるスポンサーを見つけないとね。
質問:彼らはまず何をしますか。

(1) Open a bank account 銀行口座を開設する。
(2) Hire a consultant to get some advice コンサルタントを雇ってアドバイスをもらう。
(3) Secure financial resources 財源を確保する。

回答 (3)

* secure ~を確保する、~を確実に手に入れる
・Before anything else, I need to first secure a job! : 何よりも先に、まずは、仕事を確]保する必要があります。

Q.3
Many loyal customers of Dig Tech get [ (2) ] when the company releases a new product.

(1) get (2) excited [(人が)興奮しているという意味を表す]
(3) exciting [(人や物が)わくわくさせるようなという意味]

ディジテック社の多くの上顧客は、新製品が発売されると興奮します。

2012年
05月21日
18:32
mewmewnecoさん

2012/05/14

Q.1
To discuss with others, trying to reach a mutual agreement about something such as a business deal

回答 negotiate 〔取引の条件などについて〕交渉する、協議する、折り合いをつける
・The union and management negotiated for seven hours straight. : 組合と経営陣は7時間ぶっ続けで交渉しました。

例えばビジネスの取り引きなどで何かについて合意に達しようとお互いに話し合う

Q.2
Man: You are still on the phone?
Woman: The operetor put me on hold. So I'm still waiting for him to pick up.
Question: What is the woman doing?

男性:まだ電話しているの?
女性:オペレーターが保留にしたのよ。だだら彼が電話に出るのを待っているの。
質問:女性は何をしていますか。

(1) Waiting for the operator オペレーターを待っている。
(2) Folding a piece of paper in half 1枚の紙を半分に折っている。
(3) Watching a movie on the couch ソファーに座って映画を見ている。

回答 (1)

Q.3
Do not take a lunch break longer than an hour [ (2) ] you absolutely need to.

(1) if (2) unless (3) when

どうしても必要な場合を除いて、1時間以上の昼休みをとってはいけません。

2012年
05月21日
18:34
mewmewnecoさん

2014/05/15

Q.1
To remove a certain amount of money from a financial institution whtere a person deposited his/her money

回答 withdraw 〔預金を〕引き出す、引き落とす
・He withdrew ¥100,000 from the bank. : 彼は銀行で10万円下ろした。
・I went to the bank to withdraw some money. : 私は銀行へお金を下ろしに行った。

* a certain amount of 一定(量)の、ある量の

人が貯金した金融機関からある量のお金を持ち出すこと

Q.2
Man: Can I transfer some credits from my home country's university?
Woman: Thta's possible, but first you have to make sure your university is accredited.
Question: Which one of the following senences is NOT true?

男性:母国の大学から単位を移行することはできますか。
女性:可能ですが、まずはあなたの大学が認可されていることを確認する必要があります。
質問:次の文のうち、正しくないのはどれですか。

(1) The man has attended university. 男性は大学に通ったことがある。
(2) The man can transfer his university credit in ayn case. 男性はいかなる場合も大学の単位を移行できる。
(3) There is a step to go through before he has his credits transferred. 単位を移行する前にするべきことがある。

回答 (2)

* accredit 〔教育機関や卒業生の水準を〕認定する、認証する
*in any case どんな場合でも、とにかく、ともかく

Q.3
Angel Burger's success over the last few years results [ (1) ] their elaborate business plans.

(1) from [ A result from B「AはBによるものだ」という表現から正解]
(2) in [ result in 「…という結果に終わる」という意味。]
(3) on [動詞のresultは後ろに前置詞のonをとらない]

エンジェル・バーガー社の過去数年の成功は、綿密なビジネスプランによるものです。

* elaborate 念入りな;勤勉な

2012年
05月21日
18:35
mewmewnecoさん

2012/05/16

Q.1
A place where prescription drugs are sold

回答 pharmacy 薬局

* prescription drug〔医師の処方箋が必要な〕処方薬

処方薬を売っている所

Q.2
Man: I heard Nicole is going to quit here and start working at Trade America.
Woman: It doesn't surprise me. She totally deserves better than this.
Question: What does the woman mean?

男性:ニコールはここを辞めてトレード・アメリカ社で働き始めるんだって。
女性:驚くようなことではないわ。彼女ならここよりもいいところで仕事をして当然よね。
質問:女性の発言から何がわかりますか。

(1) Nicole's work at the current company should have been more valude.
ニコールは今の会社での仕事ぶりはもっと評価されるべきだった。
(2) Nicole's work at the current company is not satisfactory.
ニコールの今の会社での仕事ぶりは満足できるレベルではない。
(3) The man should quit his job as soon as possible. 男性はすぐにでも仕事を辞めるべきである。

回答 (1)

Q.3
The landlord told Ms. Long that [ (1) ] needs to pay the rent in time.

(1) she (2) her (3) he

家主はロングさんに家賃を期限内に払うように言いました。

2012年
05月21日
18:36
mewmewnecoさん

2012/05/17

Q.1
To process resources such as cans, bottles, and paper in order to use again

回答 recycle

缶、ビン、紙などの資源を再び使えるようにするために処理をすること

Q.2
Woman: Do you want to go see a movie? I want to see a scary movie.
Man: What about action movies? I don't care for scary ones.
Question: What does the man mean?

女性:映画を見に行きたくない? ホラー映画を見たいの。
男性:アクション映画はどう? ホラー映画は好きじゃないんだ。
質問:男性の発言から何がわかりますか。

(1) He cares about the woman's health. 男性は女性の健康を気にしている。
(2) He wants to see a scary movie. 男性はホラー映画を見たいと思っている。
(3) He wants to see an action movie. 男性はアクション映画を見たいと思っている。

回答 (3)

Q.3
The Spiders and the Puritans had a good game in the finals of the National Football Association with scores of 21 and 23 [ (3) ].

(1) respectably 立派に (2) respectfully 丁重に  (3) respectively それぞれ

スパイダーズとピューリタンズはナショナル・フットボールゲームの決勝戦でそれぞれ21点と23点をとるいい試合をしました。

2012年
05月21日
18:37
mewmewnecoさん

2012/05/18

Q.1
A group of actors and actresses in a movie, play, or other from of theatrical performance

回答 cast 《劇》配役、出演の俳優たち

映画やお芝居、その他の演劇に関する俳優と女優の集まり

Q.2
Man: I shouldn't have driven that fast.
Woman: Did you get a ticket again?
Question: What can be inferred from this conversation?

男性:あんなに速く運転するんじゃなかったよ。
女性:また反則切符切られたの?
質問:この会話から何がわかりますか。

(1) The man got a movie ticket for the woman. 男性は女性のために映画のチケットを買った。
(2) The man has been caught speeding before. 男性は以前にもスピード違反でつかまったことがある。
(3) The man usually drives slowly. 男性は普段ゆっくり運転する。

回答 (2)

Q.3
Employees are not allowed [ (2) ] office supplies without permission.
(1) taking (2) to take [allowは不定詞を後ろにとる動詞] (3) take

従業員は事務用品を無断で持ち出してはいけません。

1番~18番を表示