• ようこそゲストさん!

popoyuriさんの日記

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

2011年
05月13日
18:07 popoyuriさん

日本語っぽくない言い回し?

夫に「今日は元気でいたの?」とメールで聞かれたので、「元気と言えると思うよ」と返した。
「なに、その日本語っぽくない言い回し。英語の勉強してたの?」と返事がきた。

してたけど、そんなことは考えてなかったよ。

なんて言ったらいいんだ?
I'm not sure I'm OK.
これじゃ、意味が逆か。

しばらくしたら「I might say I'm OK.」と返事が。
なんだか違和感を感じたので調べてみたら、そう書く人は少ないみたい。
似たようなので、こんなの拾ってきた。

I'd like to say I'm okay.

英語的というなら、こうかなー?
  • 総アクセス数(2,345)
  • 拍手拍手(1)
  • お気に入りお気に入り(0)

コメント

1番~2番を表示

2011年
05月14日
05:37
green-geckoさん

こういう言い回しは、見かけたことがあります。

I'm mostly O.K.

たぶん、大丈夫だと思う、みたいな意味に聞こえました。相手を心配させないように言うときに使うのかな。

昔読んだ漫画に、「あらかたOK」という表現が出てきて、結構気に入ってました。

Maybe I can say I'm okay. って言ったらまわりくどいかしらん。

2011年
05月14日
23:36
popoyuriさん

どっちもいただきです!
本当にいつもありがとう。感謝してる!ひしっ!

Maybe I can say I'm okay.
あの日の気分にはこれがぴったりかも。

あらかたOK
いいね。仮に足りない部分もあってもOKって言えるって。

1番~2番を表示