betweenってAとBの間にってさんざん暗記して、使うときも場所とか人・ものの間ってことしか考えてこなかった。
でも、これもアリなんだ。だとしたら、楽に言えるようになることばになった♪↓
She is someone between a friend and a lover.
「彼女は友達とも恋人とも言い切れない相手」
意訳すれば友達以上恋人未満ですね。以上も以下も書いていないけど。どっちでもないんだよってやつ。
Lime is between green and yellow.
「ライム色は緑と黄色の間の色でどちらともいえない」
場所だけではなく、関係や色などもbetweenで表わせるんだ!と、気付いたのが今日です。
遅すぎ?
- 総アクセス数(2,581)
- (7)
- (0)
コメント