夫に「今日は元気でいたの?」とメールで聞かれたので、「元気と言えると思うよ」と返した。
「なに、その日本語っぽくない言い回し。英語の勉強してたの?」と返事がきた。
してたけど、そんなことは考えてなかったよ。
なんて言ったらいいんだ?
I'm not sure I'm OK.
これじゃ、意味が逆か。
しばらくしたら「I might say I'm OK.」と返事が。
なんだか違和感を感じたので調べてみたら、そう書く人は少ないみたい。
似たようなので、こんなの拾ってきた。
I'd like to say I'm okay.
英語的というなら、こうかなー?
- 総アクセス数(2,448)
- (1)
- (0)
コメント