• ようこそゲストさん!

ゆかりんさんの日記

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

2013年
07月24日
22:38 ゆかりんさん

解答 フレンズでディク♪13

  • 英語の話題
フレンズでディク♪解答編パート13です。

日記を読んでくださった方、コメントをくださった方ありがとうございます!

今回はちょっとspookyな内容で面白かった^^

問題編の日記はこちらです。
http://q-eng.com/diary/13825


このスクリプトを見ました。
http://www.livesinabox.com/friends/1006.shtml


赤文字は私が間違えたところです。



Hey. Hey, you wanna go to see a movie? Well, I told you I had to spend all the day clearing out stuff, so Mike could move in. Oh, right. Yeah. Oh, well. Now that I'm here I might as well help you with the cleaning and organizing! Just happen to have my label maker! Oh, it's so hard to get rid of stuff! Did you and Chandler have to make compromises when you first moved in together? Uh, Chandler did! What does he want you to give up? A bunch of stuff. And the worst one... he wants me to get rid of Gladys. Who's Gladys? Oh! What a tragic loss! Yeah. I really hate to give her up. Oh, I know!! Oh, you should take her! Well, I-I-I-I... I don't know...(1:Why, you don't like her? Well, of course I do. What's not to like!I'll take her in a minute! But, you know, I think that you're giving up too easy, honey. I think that you need to fight for her! Really? You think? Absolutely! Yes, you say to him "I'm sorry Mike I can't live without her, she means too much to me!" Ok, I'll fight for her. Ok! Oh, wait, oh I just realized... if I do that, that means you don't get her. Damn it, I did not think this through!

Hey, (2:how did it go with Mike), is he gonna let you keep the painting? No, he really hates it. But he's gonna let me keep my box of human hair! So you got to pick your battles. But the good news is, Gladys is yours! Wow, what's the bad news! Who's Gladys? Oh, she's that work of art I made, you know, with the woman coming out of the frame. Oh, and Monica gets to keep her? In her house? I am so jealous! Oh, I didn't know you wanted her too! Huh! Well, I mean, sure, of course. But... you already gave that to Monica, so...You know, I would give her up, for you. No, I couldn't let you do that. But I want to. But I don't want you to. But I insist! But I insist harder! Girls, girls, stop, ok? We'll flip a coin. Heads, she's Rachel's, tails she's Monica's. Tails! Monica, she's yours! No, that landed in your food! No, no, that's ok. You won fair and square. I'm so sad!

Well, Gladys say hello to your new home! Oh, my! Wow! Oh, she's so nice and big! Oh, Monica, where are you going to display Gladys oh so proudly? I haven't really settled on a spot yet! Well, hey! How about right above the TV? That way, it will be the first thing that you see when you walk in the door! Yeah, yeah! And you can get rid of that French poster. I like that poster! Really? It doesn't have anything coming out of it. Or maybe there is some place for her in your bedroom? Oh! There's nothing above your bed!!Are you still here?
O-oh my God! What? Joey, what... is... this...thing... doing here? I got it from Monica. She sold it to me for a very reasonable price. Joey, we're not keeping this! But it's an original Buffay...Alright, fine. You can keep it. As long as you don't mind that she's haunted. Hey? what? what? wey! whoo! what? what!?Well, legend has it Joey, that... she comes alive when you're asleep. (3:She climbs out of the frame, and then drags her half-a-body across the floor, just looking for legs to steal. And then with her one good hand, she slo-o-owly re-e-a-aches up and turns your doorknob.) GET THAT LEGLESS WITCH OUT OF HERE! Hey! I sold that to Joey. Well, why I told him it's haunted. Two can play at this game. No, too late. You can't give it back! Yes I can! No you can't. She's yours! She's yours! SHE'S YOURS! She's yours! Hey! She's mine! She's m-i-i-ne! She's mine! She's mine! You guys! You guys! You don't have to fight over her anymore. Whoever doesn't get Gladys gets Glynnis. I want Gladys! She's mine! She's mine! She's mine! She's mine!

Gladys? Ha ha ha, third time this week. Man, this does not get old. You're mean! Oh, don't be such a baby!




Now that I'm here I might as well help you with the cleaning and organizing!

might(may) as wellがでたー!!mouthbird先生の問題と解いたばかりなのに、聞き取れなかった^^;今聞き直しても、これはかなり意識してないと聞き取れない!うーん、悔しい^^;

may as well +動詞原形 ~したほうがよい、~するのと同じだ

may as well A as B  BするならAしたほうがよい


mouthbird先生の日記からです。
http://q-eng.com/diary/13862




Why, you don't like her? Well, of course I do. What's not to like!

一番最初は、whyだったのかー。What’s not to like?が聞き取れたmarukoさん、さすが、すごいです!
意味は、問題編のコメントで書いたように、何が嫌いなの?嫌いなものなんてないいわ。って感じかな?


not to likeで検索したら、いきなりwhat's not to like?が一番上にヒットした。

これはよく口語でも文章語でも出てくる、cliche (お決まり言葉)みたい。修辞疑問(反語)と書いてありました。

There is nothing to hate.と同じような意味らしいです。
「そのどこが気に入らないのだ?」(気に入らない要素なんてない)

http://oshiete.goo.ne.jp/qa/1087329.html

http://okwave.jp/qa/q2206819.html

http://a51.jp/8/80.html

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=what%27s%2...




Damn it, I did not think this through!
このthisはhadaさんが指摘して、私もthisに聞こえたけど、返信するの忘れてました^^;思ったとおりhadaさんがあってますね!


is he gonna let you keep the painting?
ここは難しい!gonnaが聞こえない^^;lettingじゃなくて、letだというのはわかる。


So you got to pick your battles.
ここは勉強になりました。hadaさん、ありがとう^^

>と思ってたら、そのものの解説がw
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q...


Well, legend has it Joey,
ここは分からなかったー^^; 「言い伝えがある」って言ってたんですね!


She climbs out of the frame, and then drags her half-a-body across the floor, just looking for legs to steal. And then with her one good hand, she slo-o-owly re-e-a-aches up and turns your doorknob.

hadaさん、marukoさんの言う通り、legにherはなかった!素晴らしい!marukoさんも、to steal があってる!すごい!



Two can play at this game.
これはどういう意味なんでしょう?twoとはレイチェルとモニカのこと?gameとは、グラディスがいらないというゲーム?


(Whoever doesn't get Gladys) gets Glynnis.
( )が主語かな?


Ha ha ha, third time this week. Man, this does not get old.

これは聞き取れなかったけど、なんだって?!この週で3回もジョーイを驚かせたレイチェル・・・やはりいじわるww 3回目で「ジョーイ気づいてよ^^;」って言いたくなるけど、ジョーイはピュアだから、それに気づかない^^それがジョーイのカワイイところ^^


this does not get old. 「またこうやってジョーイを驚かすのは古くない」(まだ効き目がある)
  • 総アクセス数(2,782)
  • 拍手拍手(0)
  • お気に入りお気に入り(0)

コメント

1番~4番を表示

2013年
07月25日
11:08
hadaさん

ゆかりんさん解答編ありがとうございます。

> Now that I'm here I might as well help you with the cleaning and organizing!
>
> might(may) as wellがでたー!!mouthbird先生の問題と解いたばかりなのに、聞き取れなかった^^;今聞き直しても、これはかなり意識してないと聞き取れない!うーん、悔しい^^;

さっき読んだところなのに、ちょっと忘れかけてました。(^^;
文字を意識しながら聞くとそれなりに聞こえてきましたよ~
もちろんゼロからのディクテじゃとても聞きとれないと思うけどw


> Why, you don't like her? Well, of course I do. What's not to like!
最初は Why だったんですね。おもいっきり伸ばして、ほーわい みたいに発音しているのかなあ。でも、返事とあまり合わないような? あと don't が聞こえにくかったのだけど、確かにありますね。What's not to like! を正解できた maruko さん、すばらしい!


> not to likeで検索したら、いきなりwhat's not to like?が一番上にヒットした。
>
> これはよく口語でも文章語でも出てくる、cliche (お決まり言葉)みたい。修辞疑問(反語)と書いてありました。
>
> There is nothing to hate.と同じような意味らしいです。

ゆかりんさん、ありがとうございます!おかげさまでもやもやが解消しました。


> is he gonna let you keep the painting?
gonna は「い」って感じにしか聞こえませんwwww


> Well, legend has it Joey,
> ここは分からなかったー^^; 「言い伝えがある」って言ってたんですね!
自分の耳だけで聞くと let you towns it Joey って感じになりそうですw


> She climbs out of the frame, and then drags her half-a-body across the floor, just looking for legs to steal. And then with her one good hand, she slo-o-owly re-e-a-aches up and turns your doorknob.

やはり looking for だったんですね。音だけだと ing は聞こえないなあ。
to steal まで正解できた maruko さん、すばらしい!


> Two can play at this game.
> これはどういう意味なんでしょう?twoとはレイチェルとモニカのこと?gameとは、グラディスがいらないというゲーム?

ゆかりんさんの想像通りで、ジョーイは関係ない巻き込むなって感じっぽいですね。
まあ自分が思っても何の意味もないのですがw

あと two ってところで It takes two to tango. を思い出しました。
http://eow.alc.co.jp/search?q=two+to+tango


> (Whoever doesn't get Gladys) gets Glynnis.
>( )が主語かな?
これもその通り。
グラディスがもらえなかった人はもれなくグリニスがもらえますw
もっといらないってwww


> Ha ha ha, third time this week. Man, this does not get old.
>
> これは聞き取れなかったけど、なんだって?!この週で3回もジョーイを驚かせたレイチェル・・・やはりいじわるww

3度目でもあんなに怖がってくれるなら、きっと4度目もやりそうだw


> this does not get old. 「またこうやってジョーイを驚かすのは古くない」(まだ効き目がある)

なるほどです。これは日本語でも通じそう。

2013年
07月26日
06:48
ゆかりんさん

hadaさん、コメントありがとうございます!

> Well, legend has it Joey,
> ここは分からなかったー^^; 「言い伝えがある」って言ってたんですね!
自分の耳だけで聞くと let you towns it Joey って感じになりそうですw

うんうん、わかるw 私の問題編のディクテみてください。私はLet you in towns, Joey, って書いてるw

>ゆかりんさんの想像通りで、ジョーイは関係ない巻き込むなって感じっぽいですね。
まあ自分が思っても何の意味もないのですがw

>あと two ってところで It takes two to tango. を思い出しました。
http://eow.alc.co.jp/search?q=two+to+tango

ええ、意味ありますよー。そんな事言わないで^^;やっぱりジョーイは関係ないって意味なんですね^^

なるほど!喧嘩には両方責任があるって意味なんですね。ありがとうございます!


>3度目でもあんなに怖がってくれるなら、きっと4度目もやりそうだw

あはは。4回目も、レイチェルが同じように脅かして、ジョーイもまた同じように怖がりそうw

2013年
07月26日
09:20
hadaさん

ゆかりんさん、お返事ありがとうございます。

Two can play at this game. と It takes two to tango. が関係あるという話じゃないくて、two つながりで思い出しただけでした。まぎらわしい書き方で、すみません。

2013年
07月26日
16:37
ゆかりんさん

hadaさん、コメントありがとうございます!

あ、そうだったんですね^^;いえいえ、こちらも誤解してごめんなさい。

1番~4番を表示