• ようこそゲストさん!

ゆかりんさんの日記

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

2013年
08月18日
21:17 ゆかりんさん

解答 フレンズでディク♪16

  • 英語の話題
フレンズでディク♪パート16の解答編です。


お盆が間に入って、問題と解答の日にちの間が長くなってしまいました^^;

前の日記の問題編はこちらです。
http://q-eng.com/diary/13976


ディクテを間違ったとこは赤文字で書いてます。


ディクテはこちらのサイトを見ました。
http://uncutfriendsepisodes.tripod.com/season6/611uncut.htm


【後半】Janine Hates Monica & Chandler



(1:35) Y’know, you’re not so quiet yourself, missy! And I’m blah? Listen, the only thing more boring than watching modern dance is having to listen to you talk about it, "Oh Chandler, I just lost myself in the moment."Y’know, I know you’re talking, but all I hear is, "Blah. Blah. Blah-blah-blah." (1: All right! You and me! Let’s go! Right now! ) All right! All right! Enough! Enough! Enough!! Enough! You two go home! I-I-I gotta talk to Janine! Y’know I think you can take her. You’d better hope I don’t see you in the hallway!!

(2:14) All right, uh, we’ve got a little bit of a problem here. These people are my friends; you can’t treat them that way. They said stuff to me too, y’know! I know! I know! And I’m going to talk to them about it. They mean so much to me. They… They’re like my family. If you guys are gonna be fighting all the time, I-I… I don’t think we can be together. It just, it just can’t work. It can’t. I’m very upset. Okay. Okay. (2: Would, would it help if I went over and apologized?) Yeah! Yeah! That would be very helpful! Yeah. What did I tell you about the hall?! (3: I was just coming over here to apologize for my behavior! I’d really like it if we could be friends. ) Well, I know that would make Joey happy, so, I would like that too. Great. Now come on. Well, I’m glad we worked things out. Me too. Okay.I’ll see you.Bye. Or I’ll hear you. That’s it big girl! Come on! Wait! You’d better run! Did you hear that? Yeah uh, what am I gonna do? Yeah, I’m sorry man. You wanna go watch? Yeah!


問題の答えです。

(1: All right! You and me! Let’s go! Right now! )

(2: Would, would it help if I went over and apologized?)

(3: I was just coming over here to apologize for my behavior! I’d really like it if we could be friends. )


2番hadaさん、惜しい!ほぼ正解ですけど、wouldは二回言ってたみたいです。私も書いてなかったです。


Listen, the only thing more boring than watching modern dance is having to listen to you talk about it, "Oh Chandler, I just lost myself in the moment."

ここは難しかったです^^;
「モダンダンスを見るより退屈なことは、そのダンスについて聞くことだよ!(ジェニー真似をして)チャンドラー、私、完全にはまっちゃった!」

lose oneselfは、自分自身を忘れるほど、何かに夢中になっている状態らしい。

http://answers.yahoo.com/question/index?qid=2011090416135...



You’d better hope I don’t see you in the hallway!!

Iが聞き取りづらいです^^;ホールにで二人が出会った時にモニカがWhat did I tell you about the hall?って言ってたので、こんどホールで出会ったら許さないみたいなことを言っているんだろうなって思ってましたが、聞き取れなかったです。



(2: Would, would it help if I went over and apologized?)

一番目のWouldを逃してしまった^^;


Well, I know that would make Joey happy, so, I would like that too.

これは、やっぱりmakeって言ってたんですね!話の流れでmadeはおかしいと思ってたけど、makeとは聞こえなかったです。でも、今聞いてみると、makeと聞こえるのが悔しいー。



Well, I’m glad we worked things out.
これも難しい!gladが聞き取れないです;;worked things outは聞こえるんですけど。



Or I’ll hear you. That’s it big girl! Come on!

big girlって言ってます?うーーんって感じです。
  • 総アクセス数(2,765)
  • 拍手拍手(0)
  • お気に入りお気に入り(0)

コメント

1番~2番を表示

2013年
08月19日
10:20
hadaさん

ゆかりんさん、解答ありがとうございます。
さてさて、盆でぼよよーんとした頭にカツをいれないとw

2) の1つめの would は、聞きなおしてみると Okay の直後にくっついた感じで言ってました。

3) I was just coming over here to apologize for my behavior! I’d really like it if we could be friends.
よく聞くと coming は、ちゃんと「かみん」って感じに聞こえていますね。I was just coming over here までは納得。
でもそのあとの to がどうしても、do っぽく聞こえてしまいました。
to が do に聞こえることってよくあるのかなあ。

for も聞きずらいですね。あとの behavior は文字では知っていても音では把握できてなかったようです。
I’d really like it ~からはじまる文は、これまた綺麗な仮定法でした。


> the only thing more boring than watching modern dance is having to listen to you talk about it
頭に血がのぼって超早口で聞きとりも大変だけど、自分にとっては文としてもすっと理解するのが大変そうw

> lose oneselfは、自分自身を忘れるほど、何かに夢中になっている状態らしい。
これはとっても納得。ありがとうございます。

> You’d better hope I don’t see you in the hallway!!
'd better = had better で、~したほうが身のためだって意味なんですね。
どこかで見たけど忘れちゃってました。
http://eow.alc.co.jp/search?q=%27d+better

> Well, I know that would make Joey happy, so, I would like that too.
make も made も聞こえないや。 めい…ぐらいなら何とかw
まだまだ修行が足りないようで。

> Well, I’m glad we worked things out.
glad だけでなく things も聞こえません。(^^;

> Or I’ll hear you. That’s it big girl! Come on!
That's it のあとに、B の音が聞こえるように思います。
ぼーっと聞いていると before って感じに聞こえてきました。

2013年
08月25日
02:40
ゆかりんさん

hadaさん、コメントありがとうございます!
返事遅くなってごめんなさい^^;

うんうん、お盆でぼーっとなった自分に喝を入れないとね。

>I’d really like it ~からはじまる文は、これまた綺麗な仮定法でした。

会話って文法が崩れた文になってることが多いとおもってましたが、こういう風にきれいな文になってること多いんですね。やっぱり文法の例文を覚えることは大切なだぁと思いました。

> Or I’ll hear you. That’s it big girl! Come on!
That's it のあとに、B の音が聞こえるように思います。
ぼーっと聞いていると before って感じに聞こえてきました。

ですね、なにか言葉が入ってるような気がします。でも、聞き取れない^^;

1番~2番を表示