手術入院しておりました。
といっても、ほんの6日。
前後があわただしいだけで、病院の中にいるのなんてあっという間でした。
退院から1ヶ月たって、やっとあちこちに出かけたり、英語を勉強しだしたりしております。
絶好調じゃないけど、元気です。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
今日の調べたものメモ
コーヒーならinstantでいいんだけど、インスタントラーメンって辞書に無い。
オトキソをこの秋も見ていて気がついたんだけど、シャリーンが日本のカレールウの説明を聞いて「convenience 」って言う。
「それは便利ね」とも訳せるけど、もしかしてインスタントって英語で言わないんじゃない?と思って辞書を引いたら、precooked(すでに調理された)とかconvenience (便利な)って出てきた! やっぱり!
中国語のインスタントは方便。便利ってこと。
日本語とはつながらなかったけど、中国とつながっちゃった。
で、今度はシャリーンが作っている、スパイスを調合して作るカレーのことを「本格的ね」と褒めたいと思い、調べたらごくあっさりとした答が。
real, orthodox
あ、そうか。本格的と考えるから言葉が出なくなっちゃうけど、本物だねって言えばいいのか。
オーソドックスの方は、正統派ってこと。
しばらく英語話していなかったら、言葉が出てこなくなっちゃった・・・。頑張ろう。
- 総アクセス数(2,700)
- (5)
- (1)
コメント