• ようこそゲストさん!

mewmewnecoさんの日記

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

2012年
10月12日
11:52 mewmewnecoさん

TOEICカレンダー2012/10/12

  • 英語の話題
Q.1
A system in which a person makes regular payments to an organization with the understanding that in the case of an undesirable future event such as damage or loss of possessions, the organization will pay the costs

i で始まる単語

Q.2
Woman: This booklet is a great resource for everyone in the office.
Man: Your predecessor put it together.
Question: Which of the following sentences is true?

(1) The booklet was made by using a word processor.
(2) A college professor compiled the booklet.
(3) The person who previously had the woman's job made the booklet.

Q.3
I would rather [   ] public transportation than drive and spend half an hour looking for a parking space.

(1) to take
(2) taking
(3) take
  • 総アクセス数(2,253)
  • 拍手拍手(0)
  • お気に入りお気に入り(0)

コメント

1番~2番を表示

2012年
10月12日
17:31
mewmewnecoさん

解答

Q1 正答: insurance 保険

訳:
人が損害とか財産の損失のような望ましくない将来の出来事に対して組織から損失を支払ってもらうのに定期的に支払う制度

Q2 正答: 3

女性:この冊子はオフィスで働くすべての人に役立つ資料ですね。
男性:君の前任者がまとめたんだよ。
質問:次の文のうち、正しいのはどれですか。

(1)冊子はワープロで制作された。
(2)大学の教授が冊子を編集した。
(3)以前、女性のポジションにいた人物が冊子を作った。

Q3 正答: 3

<would rather + 動詞の原形>で「むしろ....する」という意味。

訳:
車で行って、30分も駐車する場所を探すよりはむしろ、公共の交通機関を使う方がいいです。

2012年
10月12日
17:41
mewmewnecoさん

今回Q1はあっさりinsuranceの説明とわかったのですが、何かスクリプト見て日本語に訳すほうが難題でした(-_-;)

聞いたときは頭から
システム/人が定期的に支払う/組織に対して/理解して/望ましくない未来の出来事に関して/例えば/損害とか財産の損失/組織は/支払うでしょう/損失を/

・・・で、あぁ、保険ねって、わかったんだけど、ちゃんとした日本語に何か訳せません
(´・ω・`)ガッカリ

1番~2番を表示