• ようこそゲストさん!

mewmewnecoさんの日記

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

2012年
08月04日
18:14 mewmewnecoさん

TOEICカレンダー2012/08/04

  • 英語の話題
Q.1
To encourage someone to do something, especially because you have done something similar yourself and know it will bring good results

r で始まる単語

Q.2
Woman: What did you want to talk to me about?
Man: You know we have an opening for the editorial assistant position. Would you be interested?
Question: What is the man doing?

(1) Giving the woman about a job offer
(2) Telling the woman about a new employee
(3) Asking the woman to edit some articles

Q.3
We should hire a consultant who can examine the status of our company from an
[     ] perspective.

(1) objectively
(2) objective
(3) object
  • 総アクセス数(2,377)
  • 拍手拍手(1)
  • お気に入りお気に入り(0)

コメント

1番~3番を表示

2012年
08月04日
19:29
mewmewnecoさん

解答

Q1 正答: recommend ~を推薦[推奨]する、~を薦める

訳:
誰かが何かをする時に奨励することでとりわけ自分自身が似たような何かをしていてそれが良い結果をもたらすことがわかっていること。

Q2 正答: 1

女性:何のお話だったでしょうか。
男性:編集アシスタントに空きがあるのは知っていると思うけど、興味あるかな?
質問:男性は何をしているでしょうか。

(1)女性に仕事のオファーをしている。
(2)新しい社員の話をしている。
(3)女性にいくつかの記事を編集するように頼んでいる。

Q3 正答: 2

空欄の後ろには名詞があるので、空欄には形容詞が入ることがわかります。

訳:
我が社の現状を客観的な視点で分析することのできるコンサルタントを雇うべきです。

2012年
08月05日
12:13
siesta8093さん

ああ、今日もQ1はわかりませんでした。
encourage「勇気づける」と取ってしまい、たまたまオリンピックがあったせいか「応援する」ってことかなー、と思ってしまいましたよ。

2012年
08月05日
12:57
mewmewnecoさん

>>2 siesta8093さん
私もQ1わかんなかったです(´д`)
encourageに激励するって意味があるの初めて知りました(^^ゞ
そもそも、この和訳、どう訳せばよくわかんなかったです。
何かをしてる人に自分が知ってる良い方法を勧めてあげるってことはわかったけどちゃんとした日本語に訳すのってホント難しいw

1番~3番を表示