• ようこそゲストさん!

bonsuke2010さんの日記

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

2011年
05月18日
10:15 bonsuke2010さん

カタカナ語にご用心【28】サイドジョブ(和訳編)

 今の仕事をサイドジョブとしてやっていた頃は、好きなことをしてお小遣いも稼げるのなら結構、という気持ちだったが、これが本業となってしまうとなかなか大変。それでも、好きなことをして食べていけるのは幸せ。もっとも、経済的には大変なので、ときどきまた別のサイドジョブをやったりしてるけれど。

さて、今回の問題のポイントは次の通り。

① 「台所用品」を正確に訳そう。冠詞の有無にも気をつけて。
② 「不倫」を深く考えすぎないで。
③ サイドスローの英語表現さえわかれば何でもない。
④ 「解除」をどう訳すか。
⑤ この場合の「副」は「補助的」の意味合い。

以上を土台にした標準的な答えは次の通り。

① She sells kitchen ware on the side.
② The guy has a girlfriend on the side.
③ He is a sidearm pitcher.
④ Release the parking brake first.
⑤ This is a very good supplementary reader.

それでは今度はすべて和訳して、【27】の文と比較してみよう。
  • 総アクセス数(2,332)
  • 拍手拍手(2)
  • お気に入りお気に入り(0)