• ようこそゲストさん!

bonsuke2010さんの日記

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

2011年
04月22日
07:42 bonsuke2010さん

カタカナ語にご用心【2】 アクセス(和訳編)

 accessという名詞はまず、基本的に不可算名詞であることに注意(「発作」など、特殊な意味で用いられる時は可算名詞として扱われるが、少なくとも前回あげた3つの基本的意味としては、不可算名詞としてしか使われない)。したがって、この前に定冠詞や形容詞、指示詞がつくことはあるが、不定冠詞anをつけたら、それだけでまちがいとなる。
また、accessするのは人間とは限らず、無生物主語にした方が自然な場合が多いことも知っておくといい。

 以上を踏まえて、前回の問題の標準的な答えは次の通り。

① The building has good wheelchair access to most facilities.
② You only have access to your child at weekends.
Access to this information is restricted.
④ Some people are denied access to advanced medical care.
⑤ The computer provides access to mail servers.

 では、今度は、上の英文を、前回の問題を見ないで和訳してみよう。③と⑤以外は「アクセス」というカタカナ語を用いないで訳すことがポイント。答えを知っていても、案外迷ったりするものだが、それが勉強になるんだよねえ。
  • 総アクセス数(3,690)
  • 拍手拍手(2)
  • お気に入りお気に入り(2)

コメント

1番~4番を表示

2011年
04月22日
07:57
megeninさん

bonさん、ありがと!
考えてみれば そうよね、不可算。。。 いい調子で アナクセス って言ってたような・・・ orz
また、帰ってからじっくり・・・いってきま〜っす!

2011年
04月22日
08:59
ma-chan-frogさん

こんにちは。いつもkatainekoさんとのやりとりを楽しみにしています。

面白そうなので、挑戦してみました。
(実は【1】を読んでいないので、状況がわかっていないのですが…)
解答編は次回でしょうか? ワクワク!

①あのビルはどこでも車椅子が使えます。
②あなたは週末だけお子さんに会うことができます。
③この情報は開示されていません。
④最先端の医療をこばむ人もいます。
⑤そのコンピュータはメールサーバーにつながっています。

2011年
04月22日
09:12
bonsuke2010さん

>>2 ma-chan-frogさん
ありがとうございます。正解は【1】をごらんください。次回は別の言葉を扱います。
結果だけ申し上げますと、
①mostは「ほとんど」の意味。「どこでも」では間違いです。
②正解。
③restrainは「制限する」、つまり「開示されてない」のではなく、一部の人だけに開示されているのです。
④こばむのではなく、受けたくても受けられないのです。
⑤正解。

これからもどうぞよろしく。

2011年
04月24日
08:20
ma-chan-frogさん

bonsuke-san
添削、ありがとうございます。

①は、厳密さが足りないと、反省。
③は、単語の意味をきっちりとれてませんでした。
④は、受身を見落としていました。

大変勉強になります。
これからも、よろしくお願いします。

1番~4番を表示