• ようこそゲストさん!

MihoGさんの日記

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

2010年
09月10日
05:47 MihoGさん

useful phase - recipe for ~.

クッキングの話ではありません。^^




よく聞くフレーズがあるんです。
それは、recipe for ~というフレーズです。




私がよく聞くのは、
That's a recipe for disaster.




大惨事の原因
なんて訳がついてます。


今日は、temple123さんが紹介してくれた「マイケル・サンデル教授の講演」を見ていました。
その中でもこのフレーズ出てきました。http://kousyoublog.jp/?eid=2525




That's a recipe for disagreement
and for that matter, a recipe for intolerance and coercion.




disagreement : 不一致
intolerance : 不寛容
coercion : 抑圧




recipe for~
~を作り出すとか、~の原因とか、~のもとみたいな訳がつけられそうですね。




例えば、




Compromising is a recipe for happiness.
譲り合いは、幸せをもらたす。




Hard work is the recipe for success.
勤勉は成功の元!




なんて使えます♪ 日本語訳は人それぞれですけどね。^^




本当によく聞く表現なので、知らなかったという方がいたら、是非お試しを♪

  • 総アクセス数(2,523)
  • 拍手拍手(1)
  • お気に入りお気に入り(0)

コメント

1番~2番を表示

2010年
09月10日
06:57
hiromidukiさん

ひとひねりのある表現と言うんでしょうか、でもなんとなくわかります。
英語って比喩的表現と言うか、そういうの好きですよね。^^
個人的にはまだ出会ったことないんですけど(いや、気付いてないだけか?)
これから注意して聞いてみます。

2010年
09月10日
08:15
さん

2:

「幸せのレシピ」っていう映画もありましたね・・・この日記読んで思い出しました。知らない表現だったので、ポチッとお気に入りです♪

1番~2番を表示