• ようこそゲストさん!

neginohanaさんの日記

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

2008年
08月21日
00:51 neginohanaさん

Blades of Glory (俺たちフィギュアスケーター) 映画

今日、DVDでこの映画を観ました。







性格が正反対、犬猿の仲のふたりが、男同士でペアを組んでフィギュアスケートをする。




思いっきりコメディ。愉快に笑えた。ちょっとだけシモネタもある。




そして、喧嘩ばかりだった二人がやがて友情を育てるようになる―ベタな展開だが、ホッとした。やっぱりこうじゃなくては。







↑女たちといちゃいちゃしているところを彼女に見られ、
あせったチャズは必死で言い訳する。




Hey, Sammy, it's not what it looks like.
字幕: 待て、サミー、違うんだ。




なんか、お決まりの台詞みたい。覚えておくといいかも(?)





↑スケート劇場の支配人に、出番が近づいたチェズがせきたてられる。
Get your head on.
字幕: 支度しろ。




get one's head down
は、辞書に載っていて
「仕事を再開する、机につく」
これは、デスクワークの場合だろう。




get one's head on
は、辞書では見つけられなかったが、仲間だろうか。



  • 総アクセス数(9,103)
  • 拍手拍手(0)
  • お気に入りお気に入り(0)

コメント

前を表示

5番~24番を表示

2008年
08月21日
12:19
neginohanaさん

>unkさん、



友達は、全部ただ「友達」でいいんじゃないのかな。



例えば「リアル友達」の中にも、近所に住んでいてしょっちゅう一緒に遊ぶ友達も、年に何回かランチする友達も、年賀状だけの友達も、いろいろいるけど、「友達」でしょ。



「バーチャル友達」もある意味、かなり親しいし。。。

「リアル友達」に劣らなかったりしますよね。



>Kellyさん、



私はPCで、ヘッドフォンつけて観ていたので、突然「ガハハハ」と笑ったとき、家族の視線が何となく気になりました・・・


2008年
08月21日
16:51
GoodGriefさん

>it's not what it looks like

なんか、お決まりの台詞みたい。覚えておくといいかも(?)



Austin Powersでも、浮気を疑われる場面で、

It's not what it seems.

って出てきます。(何でlikeがないんだろう?)



覚えておくといいセリフかもしれませんが、

きっちり上手に使っても、

その後が修羅場になること間違いなしなので、

使う機会はほしくありませんねえ。(^-^)



>Get your head on.

支度しろ



ってのは初めて見ました。



「頭をスイッチオンにしろ」ってのが直訳で、

「切り替えろ」とか「ボケっとすんなよ」みたいな意味かな?

2008年
08月21日
17:11
さん

7:

bookmarklet のコメント:
おじゃまします。

I enjoyed this movie, too.

2008年
08月21日
23:56
satogogoさん

はじめまして。

unkoちゃまに教えてもらって、やってきました。

私も予告を見て「笑えそ~」と思ったけど、観てません。

DVD借りまぁす。

2008年
08月22日
02:18
unkotareさん

おお〜!そうでした!さすがねぎさん!ありがとうございます!
satogogoさんいらっしゃって下さって良かった♡

2008年
08月22日
08:52
neginohanaさん

>GoodGrief さん、



やっぱり、浮気を押さえられた時の言い訳の定番なんですねぇ。

確かに、ちゃんとこれを言えても、事態が好転するとは思えませんが・・・

この台詞を覚えるより、そもそもバレないように注意しなきゃ。(・・・って、おい!)



>satogogo さん



日記にお邪魔してきました~



昨日観た

*「Eyes Wide Shut」*(トム・クルーズとニコール・キッドマン:当時は夫婦)

は、なんだかオドロオドロしくて、意味も分かりませんでした。3時間以上の長いもので、頑張って最後まで観たけど、終わった瞬間も「???」



最初に「18歳未満の方はご覧にならないでください」って出るけど、これを見て素直にあきらめる少年がいるとは思えません。

ニコール・キッドマンの出る映画って、必ず全裸を披露する場面があるような気がします。自慢したいのかな。(僻み~)


2008年
08月22日
17:08
GoodGriefさん

「Eyes Wide Shut」は昔、見ました。



さすがキューブリック。

「2001年宇宙の旅」と同じで、サッパリわからない!(?_?)



覚えているのは、

●映像がきれいだったこと

●主題歌がよかったこと

●日本人がスケベなオヤジ役で出てくること。Typical...(T_T)

●トム・クルーズも年取ったなあと思ったこと。



>ニコール・キッドマンの出る映画って、必ず全裸を披露する場面があるような気がします。



えっ、そうなの!?(い、いかん、スケベなオヤジになってる...)



全裸シーンはこの映画で初めて(というかこの一度きり)見ましたけど、

彼女の美しさは、モデル(抽象美)の美しさ=マネキンの美しさなので、

<del>男があまりコーフンするような裸では...</del>

男性もその美の前に、欲情というよりは賛嘆を禁じ得ません。(←不自然だぞ、この日本語...)




2008年
08月22日
21:04
neginohanaさん

やっぱり、GoodGriefさんがいるといいわあ。

理解不能なのが私だけじゃなくて、よかったです。



ニコール・キッドマンの全裸を鑑賞したいなら、

*「白いカラス」*でしょう。

芸術作品のような体です。(あれ、生まれながらのもの?)



あと、私の観たのは

*「コールド・マウンテン」、「ムーラン・ルージュ」*

で、これらも一応、裸のシーンはあったはず(濡れ場とも言う・・)。



お楽しみください。


2008年
08月22日
21:35
satogogoさん

またまた、こんにちわ。

私も*Eyes Wide Shut*わけわかりませんでした。



今、ちょっと嬉しかったのが*2001年宇宙の旅*について

「さっぱりわからない」というGoodGriefさんのコメントに会えたことです。

私もサッパリ。

☆はたくさんついてて、オスカーをもらってる映画だけどさぁ。



ニコール・キッドマンの裸のシーン他では

*冷たい月を抱く女*や*記憶の棘*でも観れます。

ただ、私もあれくらいのナイスバデェエなら

いつでもどこでも脱げるわん♪

2008年
08月22日
22:01
neginohanaさん

わあ、すっかり*裸*談義になってる~ (@_@)

GoodGrief さん、ほら、よだれ拭いて。



>ただ、私もあれくらいのナイスバデェエなら

いつでもどこでも脱げるわん♪



satoさん、↑これって、「仮定法」ですよねぇ?


2008年
08月23日
00:00
satogogoさん

はい、仮定法です。

現在の事実と反対のことなので、

if節に仮定法過去を使うっちゅうヤツですね。



If I had a excellent figure like Nicole Kidman,

I would take off my all clothes anywhere and anytime.



↑↑添削お願いします。

2008年
08月23日
01:33
GoodGriefさん

satogogo さん、はじめまして。

>今、ちょっと嬉しかったのが2001年宇宙の旅について

「さっぱりわからない」というGoodGriefさんのコメントに会えたことです。



あの映画はホント、サッパリですねえ。

●あのサルは何なんだ?

●あのドアは何なんだ?

●あの病人のじいさんは誰なんだ?

ワケわかんないです。(?_?)



>If I had a excellent figure like Nicole Kidman,

I would take off my all clothes anywhere and anytime.



bodyじゃなくてfigureを使うところがニクイですねえ。

確かにNキッドマンのはbodyじゃなくてfigureかも。



neginohana さん

>GoodGrief さん、ほら、よだれ拭いて。



はい。



<big>「Nキッドマンの裸が出てる作品名を教えてくれ」なんて一言も言ってないのに...(>_<)</big>



なんで、私の考えてることわかったの?(^-^) お二人ともありがとうございました。



「濡れ場」と言えば、

ダイアンレインとリチャードギアが出てる「運命の女」

<del>がコーフンする...</del>

がおもしろかったです。(しかし安っぽいタイトル...)

監督は「ナインハーフ」(これもHでした。しかし意味不明な邦題)のエイドリアンラインです。


2008年
08月23日
09:08
neginohanaさん

sato さん



>If I had a excellent figure like Nicole Kidman,

I would take off *my all* clothes anywhere and anytime.



↑「take off *all my* clothes」

の方が耳慣れている感じ・・・と思って、ググってみました。(最近はまっている)



「take off my all」・・・・・・・・・・・・・・・・・4

「take off all my」・・・・・・・・・・・266,000



ちなみに、続く単語はほとんど「clothes」でした。やっぱりそうだよね。





「excellent figure」かあ。何となく上品ですね。



私だったら、「gorgeous body」にしそうです。(→なりたいです。)

(こっちの方が「コーフンする」?)



・・・で、またググってみたら

「gorgeous body」では、エッチな(多分)記事、エステや美容の記事がいっぱいで、

「excellent figure」では、なんと、オークションの記事がいっぱいでした。



figure って、数字とか価格っていう意味もあるからですね。


























2008年
08月23日
17:08
satogogoさん

>GoodGriefさんはじめまして。

うん、うん。

*運命の女*濡れ場がたっぷりありました。

タイトルもこんなだし、途中からあんな展開になるとは予想しなかったわ~。

でもただエロいだけの映画ではなく、内容もあっておもしろかったです。





>negiさん

添削ありがとうございました。

そうですね。fewとかeveryとか先につくもんねぇ。

それにgorgeousのほうが想像したとき、興奮できます、確かに。


2008年
08月23日
23:38
neginohanaさん

sato さん、



今日、アメリカ人の友達に聞いたら、「excellent figure」といえば、やはり女性の体を思い浮かべるそうです。



「good price」の意味では使わないのかと聞いたら、non-nativeは使うことがあるが、アメリカ人は普通使わないんですって。



「excellent figure」も「gorgeous body」も同じだと言われてしまった・・・・



ところで、ついでに、今気付いたけど

*an* excellent figure ですよね。


2008年
08月24日
10:44
さん

20:

yetmilk のコメント:
はじめまして。

腕時計が壊れて悲嘆に暮れていたところ、satogogoさんからこちらで私の好きな<del>エロイ会話が繰り広げられていると</del>映画の話で盛り上がっていると教えてもらいやってきました。



運命の女、必ず観ようと思います!あ、もちろんBlades of Gloryも。観るものリストがどんどん膨らんでいきますですよ。

GoodGriefさんとも気が合いそうな気がしますなあ。

2008年
08月24日
12:11
neginohanaさん

おおっ。

殿様にお出ましいただけるとは、光栄です。

よくお見かけしていましたが、初めて*正体*が見えてきた気がします。(取り消し線の部分・・・)  (^-^)



映画つながりのご縁、ありがたいです。



・・ただ、GoodGriefさんが影響されすぎないことを祈ります。 (~_~;)



私も映画は好きなので、ちょくちょくいらしてくださいね。


2008年
08月24日
17:29
GoodGriefさん

ほとんどチャットルーム化してますねえ。(^-^)

(お前だろ、裸ネタふくらましたのは...)



しかしシュールなお写真の方々ばかりです。

信長公がいらしゃるかと思えば、

う〇こもころがってる...(^-^)

ひまわりも咲き乱れていて

<del>ゴッホみたいに頭が変になりそ...</del>

い、いえ、にぎやかでいいですねえ。(@_@;)



●satogogoさん

>でもただエロいだけの映画ではなく、内容もあっておもしろかったです。

フォローありがとうございます。

この一言がなければ、ただのスケベオヤジになるところでした。(^-^)



●信長

拝謁感激至極にございます。以後お見知りおきを。m(__)m

拙者も<del>エロい</del>映画は好きにございます。

「運命の女」おひまなときに見て下さいね。

とても<del>エロい</del>おもしろいです。



●neginohanaさん

>GoodGriefさんが影響されすぎないことを祈ります。 (~_~;)

お心遣い、感謝いたす。(い、いかん、もう影響が...)

neginohanaさんも、時間があったら「運命の女」見て下さいね。



ダイアンレインがいけないことと知りつつも、セクすぃフランス人のお兄ちゃんと浮気をしてしまう妻役。浮気される夫役がリチャードギア(そう、浮気相手役じゃなくて、「知らぬは亭主ばかりなり」の役なんです)。

そして最後は...

2008年
08月24日
20:45
さん

23:

yetmilk のコメント:
そうであったか、恥ずかしがらずに声を掛けてくれれば良かったものを。また時々寄らせてもらいますぞ。

えー、正体が見えてきた?
全然隠したりしてませんよ(*´Д`)

@ GoodGriefさん
こちらこそよろしくお願い致す。
ええもちろんストーリーが気になって気になって仕方がないので絶対観ますとも。

2008年
08月25日
01:43
neginohanaさん

はい。来週*運命の女*探してきます。

不倫ものだったのですね。



不倫ものといえば、*マディソン郡の橋*が大好きで、DVD買ってしまいました。あの作品で初めてメリル・ストリープっていいなあと思いました。



最近の不倫ものでは*リトル・チルドレン*を観ましたが、こちらはあまり共感できませんでした。(ただ、*タイタニック*のヒロインだった*ケイト・ウインスレット*の裸はたっぷり観賞できます。←またかよ)








前を表示

5番~24番を表示