※ 重たい日記ですみません。 次はもっと何か楽しい話を、、、
Last week, my father had an appointment with a doctor. He said he'd make it there by himself, so I told him I'd go to the hospital directly and meet him at the entrance.
先週、父の病院の日でした。 ひとりで行ける、と申しますもので、でしたら私も直接行って、入り口で待ってるからね、と。
I got up early in the morning, hurried to the hospital, checked in a bit earlier than the scheduled time, and waited for him to arrive... for more than 30 minutes... until I called him at home―just to make sure he'd already left and on his way―but to my surprise, he was still at home!
He had totally forgotten the appointment...X(
早起きして病院にかけつけ、予約時間少しまえに受付を済ませ、父を待ちました。
30分経過、、、
もう家を出たよね、向かっている途中だよね、、、
試しに実家に電話してみましたら、なんと出てきた!
そうなんです、父はすっかり病院のことを忘れてました。。。
I apologized to the receptionist, canceled the appointment, and went all the way to visit my father...
I was angry with my father, for being so forgetful, and also with myself, for not having picked him up.
I could have saved a lot of time and effort.
受付の方に頭を下げて予約をキャンセルし、それから実家に向かいました。 すごく腹が立ちました。 父の忘れっぽさにも、父をちゃんと迎えにいってあげなかった自分に対しても。
時間と労力の無駄遣いでした。
On seeing me, he cried out,
'I'm soooo sorry, but I simply cannot stop forgetting things!'
I didn't know what to say.
Then he added sadly,
'I feel so helpless. I’d rather die than keep living like this..'
私を見るなり、
「本当に面目ない! だけど、忘れてしまうんだよ、どうしようもない。」
言葉がなかったです。。
「もうだめだ。 こんな風に生きていくのなら、死んだ方がましだ。」
I still remember when my mother-in-law said that kind of stuff... just once... several years ago, after she became bed-ridden.
She said to herself,
'I’m good for nothing, but I'm still alive...'
Her words struck me a blow.
'But even so, I'm not ready to go over to the other side, not yet!' she added.
数年前、寝たきりになった義母が、似たようなことを一度だけつぶやいたのを今でも思い出します。
ぽつりと、「なんの役にも立たなくて、ただ生きている。」
心にぐさりときました。
「それでもね、まだあっちには行きたくないのよ。 まだイヤよ。」って、義母はつづけたんですけど^^
Now, what my father said really stabbed me to the heart again. I hugged him, patted him on the shoulder, and said to him,
'Dad, don't be silly! Pull yourself together! Let's wait for Mom to come home!'
(She's still in the hospital.)
そしていま、父の言葉が、また突き刺さりました。
「やだなぁ、しっかりしてよ、おとうさん! お母さんが帰ってくるのを頑張って待ってないと!」
(母は昨年から入院しております。)
Several days later, I was flabbergasted at his call.
'I need your help! My house was robbed!!'
Whaaaat?? He sounded all upset.
'When, dad?'
'No idea... but twice, not once.'
Wait wait wait!
'Did you report to the police?'
'Of course I did. They did.... nothing. They were not sympathetic at all!'
Ah-ha.
'So... what makes you think you were robbed?'
'The keys.. are missing.'
'Which keys? Are you sure? Did they make a mess, or take away anything valuable?'
'No....I mean, yes, perhaps, around 5~60,000 yen.'
'From where?'
'...I'm not sure.'
数日後、父からの電話でびっくり仰天しました。
「助けてくれ! 泥棒にやられたよ!」
えぇぇぇぇ? 父は大変に狼狽していました。
「いつ?」
「いつって、、、一度じゃない、2回もやってきた。」
、、、??? ちょっと待ってよ。
「警察には?」
「もちろん言ったけど、なーんにもしてくれやしないよ、冷たいもんだよ。」
あっ、、、(察し)
「、、、で、なんで泥棒にはいられたとわかったの?」
「鍵が、、、なくなっているんだよ。」
「鍵ってどれ? ほんとにないの? 家の中、荒らされてた? 何か盗られた?」
「いや、、、別に、、、たぶん5、6万盗られた。」
「どこに置いてあったお金?」
「、、、よくわからんけど。」
I knew what had happened.
But he was so scared of unidentified robbers that he tied the entrance with a rope from inside, locked all the windows and refused to go out. Even after he had the lock changed to a new one, he's still on high alert.
なるほど、、、
しかし父はすっかり、いるはずのない泥棒におびえてしまい、玄関をロープで内側から開かないようにしばり、窓と言う窓に鍵をかけ、引きこもってしまいました。 鍵屋さんに鍵をつけかえていただいた後も、まだ警戒しているのです。
My dad and I paid a visit to his psychiatrist again.
'I'm confused, doc, I'm losing my memory!'
my father cried out,
'I simply can't help it!'
'It's alright, Mr.XX, it's all right' the doctor answered.
'You've already achieved so much in your life. You're 90, and old enough to forget things. You can have a good rest, you can let all your worries go. Take it easy, you deserve it!'
He sounded so sympathetic.
My father rampled all his face. I thought he was going to cry.
'Thank you so much for saying so. I always feel relieved talking to you...'
I felt ashamed.
Perhaps, I was too harsh and demanding to my father. His brain is shrinking, and incapable of holding lots of stuff anymore.
He knows he is being "broken" little by little... I wonder what it feels like... he must be really, really desperate...
父を、再度、精神科に連れてまいりました。
「頭がごちゃごちゃなんです、先生。 どんどん忘れていくんです。 どうしようもない!」
と、父が訴えました。
「いいんですよ、〇〇さん、忘れていいんです。」と、先生。
「もう、十分がんばってこられました。 もう90歳なんですから、忘れていいんです。 ゆっくり休んで、もう悩まないでください。 気持ちを楽にしてください。 それでいいんですよ。」
とっても、心がこもっていました。
父は顔をくしゃくしゃにして、
「ありがとうございます。 先生と話すと、いつでも心底ほっとするんですよ!」
恥ずかしくなりました。
たぶん、私は父に対して、無理なことを要求してましたのかも。
父の脳は萎縮していて、もはやいろんなことを詰め込めなくなっているのです。
父は自分が少しずつ壊れていくのに気づいていまして、、、 それってどんな気分でしょう? 絶望的になると思います。
It's getting difficult for him to maintain mental activity.
He sometimes treats me as if I were his wife, and sometimes as if I were still a schoolgirl. He asks me where "we" keep stock of something, and gets irritated when I say I don't know.
(I really don't know!)
父は、頭を使うことがどんどん困難になってきています。
私のことを、ときに私の母と混乱したり、まだ私が学生みたいな錯覚を起こしましたリ。
ウチのアレはどこに置いてあるんだ、なんてことも私に聞いてきます。
そんなの知らないよと申しますと(だって、知らんがな!)怒り出すのです。
Why, dad, give me a break! Come back to me and talk to me as you did before!
I know I will never be able to meet my dad as he used to be, but I can hardly admit it. Perhaps, I should say,
'Dad, it's okay to forget everything. You've done enough, thank you.'
おとうさん、やめてよ、しっかりしてよ!
元のおとうさんに戻ってよ、、、
もう、私の知っている姿の父には二度と会えないとわかっているのですが、あきらめがつきません。
たぶん、おとうさん、もう全部忘れちゃっていいよ。 もう十分だから、ありがとう、と言うべきなのでしょうが。
Now he's giving me a good chance to think about how I want to live the rest of my life.
When young, I just wanted to enjoy my life to the fullest in order not to regret at the very last moment. No, I didn't even think of such kind of stuff. Or at least, I vaguely thought that my "last moment" would be so short and sudden that I wouldn’t suffer at all, or even take notice of it.
I finally realize that we are not allowed to put an end to our own life. How and when we die is totally beyond our control.
目下、父は私に、私自身の残りの人生の過ごし方について、考える機会を与えてくれております。若いころは、死ぬとき後悔しないように人生めいっぱい楽しくやろう、と思ってました。 といいますか、死ぬなんてことさえ考えず、少なくとも、死は突然あっという間に来るから、意識せずに死んでいくのだろうとか?
自分で勝手に人生やめられないんだということがやっと身に沁みました。 いつ、どんなふうに。 自分では決められないのですよね。
What's more, I'm devastated thinking that both of my parents are no longer unable to communicate. For one thing, I'm simply sad to have lost someone important to talk with for good, and for another, I'm scared that I might be just like them in the future...
加えて、両親ともに、もはや話が通じないというので、ひどく落ち込んでしまいます。
ひとつには大事な相談相手を永久に失ってしまったという喪失感、もうひとつには将来自分もこのようになっていくのではという恐怖、、、
I talk to my dad over the phone every day.
He sounded so desperate the other day.
He says he doesn't care whether his caregivers come or not. It is I who am important to him. That is to say, he desperately wants me to come over... more often.
父には、毎日電話しています。
先日は、必死になって訴えてまいりました。
ヘルパーなんかどうでもいいんだ。
そんなことよりluminに見放されたくないんだ。
それってつまり、私にもっと頻繁に来てほしい、、、ということですよね、、、
How long it would last is anybody's guess. So I cannot strain myself too much. But what if the day would come so soon, so sudden?
I cannot stop fearing the worst case scenario.
この先いつまで続くのか、予想がつかないのです。 ですから、無理はできないのです。
でも、突然、なにか起こったらどうしよう、、、
いつも胸騒ぎがしてなりません。
コメント