日本語でも、発音しにくい言葉があります。例えば、実需、消臭剤、車掌、首相、主旨、…とか。一文と絡めると、発音しにくい部分が出てきたりしますね。
英語でも、nativeの英語を聞いていると、例えばかなり強く主張したい時なのか何なのか、よくわからないのですが、
It's really interesting that ... のところを、
It's, it's, ... it's, it's really interesting that ....
と冒頭の部分をかむことが多くないですか?
あれ、何なんですかね。形容詞が出てこない時なんでしょうか。不思議です。他の部分でも、言葉を探している風なときに、
I, I, I just ..., I just wanna tell you about ....
みたいな感じで詰まっていることがありますよね。(←これは動詞を探している時か?)
日本語で言うと、その...(well ..., you know ... ,) 、あの...(say ... , like ... , )、とかそういうことなんでしょうか。
私達には演技とか、狙ってという感じでは出てこないですね。わざとらしくなっちゃいませんか。これが自然に出てくるならnativeでしょうか?
- 総アクセス数(2,560)
- (1)
- (0)
コメント