• ようこそゲストさん!

ゆかりんさんの日記

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

2013年
07月18日
20:10 ゆかりんさん

解答 フレンズでディク♪12

  • 英語の話題
フレンズでディク♪パート12の解答編です。

日記を読んでくださった方、コメントをくださった方ありがとうございます!


今回は、four of themが聞き取れなくて、次から聞き取れるような気がしてそれが収穫です^^

前の問題編の日記はこちらです。
http://q-eng.com/diary/13763


スクリプトはこのサイトを見ました。
http://uncutfriendsepisodes.tripod.com/season4/415uncut.htm


間違えたところは赤文字で書きました。

*の印の台詞は、スクリプトに載ってなかったので、ItかThisかのどちらかだと思います。




Joey let me ask you a question. (1:*It/This has been driving me crazy. )What does this light switch do? Ohh, Nothing. Didn’t it drive you crazy to have a switch and not know what it did? I know what it did! Nothing. They wouldn’t have put it there if it didn’t do something! How can you not care? Like this. (Shrugs)Well, here’s another question for ya. Uhh, do you know what that silver knob on the toilet does? Sure! It flushes it. Okay, good. (2:Now that since you know, when you come over would you mind actually using it?)
Done? Yep! Hey! Hey! What’s up? This switch thing has been driving me crazy. So I turned it off and checked every outlet. Now, four of them don’t work. Which means, one of them has to be controlled by the switch. So, I plugged in things in all four of the outlets that-that make noise, so that way, when I turn it on I just follow the noise and find out which one it is. I bet I stopped listening before you did. (3:Y’know, you also could’ve used uh, lamps and then followed the light. )Yeah, well, I’m using noise. Okay. All right! So, is everybody ready? Here we go. I hear something! I hear something! Where is it? It’s coming from Joey! Oh my God, that’s so freaky! Turn him off!!

What are these? Electrical plans for the building. Okay, okay, okay should I be scared? I know that switch does something, okay? So-so I went down to city hall and got these. All I had to do was pay $25 and wait in line for three hours. Wow! If only more people knew.

What-what are-what are these? Oh, just some pictures I made and hung up. I thought they’d brighten up the place. They do don’t you think? No-no-no, no! I know that there’s no hole there, I just really liked that picture. Oh my God! Look at this! Okay, but there is a wire back there! I mean that switch is connected to something! I don’t care! The wires have come loose in your head! I just thought that if I could follow the wire I could find out what it did. And did you?!No. It disappears back there behind that baseboard. For a minute there, I thought it went downstairs. But it didn’t. Say hello to Mrs. Chatracus. Oh my God. Hello darling. Hello, Mrs. Chatracus.
All right. The super couldn’t figure out what it did. A $200 an hour electrician couldn’t figure out what it did. I’ve had seven pretty serious shocks. I officially give up. Thank God. I guess Joey was right, it does nothing. See? I’m doing it. I am totally doing it. I lost it.




Didn’t it drive you crazy to have a switch and not know what it did?
hadaさんの言うとおり、youでした^^;



3:Y’know, you also could’ve used uh, lamps and then followed the light.

marukoさん、すごく惜しい!uhの部分まで当てたのがすごい!あと、followedだったら完璧です!edは書き忘れ?


I know that switch does something, okay?
これ、そう言ってます?gotta doって聞こえるような。


All I had to do was pay $25 and wait in line for three hours.
これもhadaさんがあってました^^;ごめんなさい。
私はAll you have to doのフレーズにこだわってたようです^^;


Wow! If only more people knew.
(もし多くの人がそのことを知っているなら(いいのに))

この「シットコムで笑え」のサイトに詳しく載ってます。
http://blogs.dion.ne.jp/friends_english/archives/9174966....



Okay, but there is a wire back there! I mean that switch is connected to something! I don’t care! The wires have come loose in your head!

come loose で(結び目・ねじなどが)ゆるむ、 解ける

あはは。これは確かにレイチェルが真っ当w
モニカ「だって、裏にワイヤーがあるでしょう!だからそのスイッチは何かに繋がってるってことじゃない!」
レイチェル「そんなのどうでもいいわよ!あんたの頭のワイヤーの方が切れてるんじゃないの?!」


ちょっと思ったんですけど、日本語のワイヤーは電線のことではなくて鉄線のことだと思っていたら、電線という意味もあるんですね。


The super couldn’t figure out what it did.
super :「アパートなどの管理人」


All right. The super couldn’t figure out what it did. A $200 an hour electrician couldn’t figure out what it did. I’ve had seven pretty serious shocks. I officially give up.

モニカ頑張りすぎww




※質問です!これは文法的にどのような構造になっているのでしょうか?
Didn’t it drive you crazy to have a switch and not know what it did?


Didn’t it drive you crazy to have a switchまでは分かります。そのand以下はnot knowで始まってますが、何か省略されているのでしょうか?knowの主語はyou?
  • 総アクセス数(3,287)
  • 拍手拍手(0)
  • お気に入りお気に入り(0)

コメント

1番~7番を表示

2013年
07月18日
23:20
さん

1:

ゆかりんさん、ありがとうございます!

> marukoさん、すごく惜しい!uhの部分まで当てたのがすごい!あと、followedだったら完璧です!edは書き忘れ?

ed、書き忘れじゃないです。^^; けど、今聞き直したら、ほんとだ、edあったんですね。わー惜しいなぁ!uhは、わかんなかったから、適当に入れてみただけ^^;;

drive you crazyとAll I had to do、hadaさんのご指摘どおりだったんですね。hadaさんすごい(^^)/

ワイヤーって、そうか、私も鉄線のイメージありましたけど、ワイヤレスヘッドフォンとか、ワイヤレスマウスとか?電線(?)のことですもんね。


> ※質問です!これは文法的にどのような構造になっているのでしょうか?
> Didn’t it drive you crazy to have a switch and not know what it did?

わーそうそう、こういうのが、「え?え?何なに???」となってわからなくなる文です!
単純に考えると(?)"have" and "not know"なのかなぁ??と思うのですが、
そんなことってヘンなのかしらん。文法全然わかりません。詳しい方お願いします~。

2013年
07月18日
23:55
ゆかりんさん

marukoさん、コメントありがとうございます!

うんうん、hadaさん、すごい!


>単純に考えると(?)"have" and "not know"なのかなぁ??と思うのですが、

そうですよね!marukoさんがあってると思います!

Didn’t it drive you crazy to have a switch and not know what it did?

Didn't it drive you crazy to have a switch? と Didn't it drive you crazy to not know what it did? が結ばれた文ですね^^下線の二つのto以下の句がandによって結ばれていると。

to have a switch 「スイッチがあること」

(to) not know what it did 「そのスイッチが何をするか分からないこと」

直訳すると、「スイッチがあるに、そのスイッチが何をするのか分からないことがあなたを変に(おかしく)させなかったのですか?」

不定詞の否定では、Didn't it drive you crazy not to know what it did?と、toの前にnotを付けるのが原則だけど、to notとしても間違いではないのでは?

2013年
07月19日
11:42
hadaさん

ゆかりんさん、解答ありがとうざいます!
ふふふ、すごいでしょ~!って実はほとんどが偶然の賜物ですが。(^^;


> They wouldn’t have put it there if it didn’t do something!
またもや仮定法が!


> Didn’t it drive you crazy to have a switch and not know what it did?
> hadaさんの言うとおり、youでした^^;

最初に出ていた driviving me crazy とは、なんだか音が違うな~って思っていました。
crazy の後からの部分、know を knowing に間違えただけというのが素晴らしい!
自分には and not know what it did? は何度聞いても、なんわっ it did にしか聞こえません。


> 3:Y’know, you also could’ve used uh, lamps and then followed the light.
さすが marukoさん。自分は特定もされてない lamps に勝手に the をつけちゃってました。


> I know that switch does something, okay?
> これ、そう言ってます?gotta doって聞こえるような。

do ははっきりと聞こえます。その前は gotta か gonna かわかりません。


> All I had to do was pay $25 and wait in line for three hours.
> これもhadaさんがあってました^^;ごめんなさい。
> 私はAll you have to doのフレーズにこだわってたようです^^;

自分のほうが正解だなんてめずらしいw
でもあやまる必要なんてまったくないですよ!

コーパスで all [p*] [have] to do [be] で検索してみると、 All you have to do is ~がダントツの一番でした。ゆかりんさんが考えていたように特に頻繁に使われるフレーズみたいですね。あなたがしなくちゃいけないのは…って感じで未来っぽいのでbe 動詞は is なのかな。

検索に使った [p*] は代名詞全般、[have] と [be] は has や had など原形にして同じになるもの。
http://corpus.byu.edu/coca/

1 ALL YOU HAVE TO DO IS 874
2 ALL I HAD TO DO WAS 246
3 ALL HE HAD TO DO WAS 219
4 ALL WE HAVE TO DO IS 216
5 ALL I HAVE TO DO IS 180
6 ALL THEY HAVE TO DO IS 169
7 ALL SHE HAD TO DO WAS 131
8 ALL YOU HAD TO DO WAS 120
9 ALL HE HAS TO DO IS 111
10 ALL THEY HAD TO DO WAS 91


> Wow! If only more people knew.
>(もし多くの人がそのことを知っているなら(いいのに))

If only ~というのは定番表現。これも仮定法とよく使われるものだったんですね。
http://eow.alc.co.jp/If%20only/UTF-8/

only if とちょっと混乱しそう?
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q...


> Okay, but there is a wire back there! I mean that switch is connected to something! I don’t care! The wires have come loose in your head!

「頭のネジが緩む」と同じような定番表現だと思ったけど、そうでもないようで。


> ちょっと思ったんですけど、日本語のワイヤーは電線のことではなくて鉄線のことだと思っていたら、電線という意味もあるんですね。

たしかにワイヤーといえば、自動車の牽引に使うような太い金属の線を思い受かべてしまいますw でも maruko さんのワイヤレスヘッドフォンやワイヤレスマウスでなるほどです!


>All right. The super couldn’t figure out what it did. A $200 an hour electrician couldn’t figure out what it did. I’ve had seven pretty serious shocks. I officially give up.

モニカはやりだすと徹底的にやるタイプみたいですねw

I’ve had seven pretty serious shocks. これは give up したことを大袈裟に言うために、世界の七不思議みたいなものとかけてあるのかな?


> ※質問です!これは文法的にどのような構造になっているのでしょうか?
> Didn’t it drive you crazy to have a switch and not know what it did?

こういう接続詞や that などがあると、どこがどこまで関係している範囲(いい表現がおもいつきません)なのかわからないことがよくあるんですよね~ 今回は maruko さんの解説でスッキリです。感謝^^

2013年
07月20日
06:15
ゆかりんさん

hadaさん、コメントありがとうございます!

> They wouldn’t have put it there if it didn’t do something!
またもや仮定法が!

うんうん、私もまた仮定法が!と思いました。また一度も仮定法を聞き取れてないので、いい目標ができました^^やっぱりかなり頻繁に出るみたいですね。

>do ははっきりと聞こえます。その前は gotta か gonna かわかりません。

私もdoってはっきり聞こえる。スクリプトもたまには間違えるってことで、間違い探しもいいですよね^^それで耳も鍛えられるし^^

コーパスで all [p*] [have] to do [be] で検索してみると、 All you have to do is ~がダントツの一番でした。ゆかりんさんが考えていたように特に頻繁に使われるフレーズみたいですね。あなたがしなくちゃいけないのは…って感じで未来っぽいのでbe 動詞は is なのかな。

そうなんだ、このフレーズは高校の時に習ったフレーズで、先生がよく覚えておきなさいって言われたのを覚えています。でも、All I have to do isもあるってことを学んだので、すごく勉強になりました。ありがとう、hadaさん!


>I’ve had seven pretty serious shocks. これは give up したことを大袈裟に言うために、世界の七不思議みたいなものとかけてあるのかな?

あ、そこまで考えてなかったです。ちょっと分からないです^^;



周りの人や友達が、暑さで体調をよく崩しています。私も暑さで調子が悪くなる場合多いので、hadaさん、marukoさんも気を付けてください。寝てる時に水分不足で体壊すこともあるようです。私も気を付けます!体お大事に!

2013年
07月20日
06:42
ゆかりんさん

二次試験の成績表が合格証明書と一緒にきました!眺めがら実感しています!嬉しいです^^

ナレーション: 11/15

Q&A: 15/20

アティチュード: 2/3

合計: 28/38

全体的にどれも7割以上とれているので十分です!
ナレーションが思ったより評価されてるのでびっくりしました。

2013年
07月20日
11:47
hadaさん

ゆかりんさん、あらためておめでとうございます!
準1級の実力は確実にあるとはっきりとわかる結果ですね!

冷房も体調を崩す原因になるみたいですね。あと寝る前に水を飲んでおくのもいいみたい。
暑い夏も元気いっぱい乗り切りましょう!

2013年
07月20日
16:21
ゆかりんさん

hadaさん、ありがとうございます!嬉しいです♪

ですね、冷房はしすぎるのはよくないですよね。

うんうん、元気で乗り切ろう!^^

1番~7番を表示