• ようこそゲストさん!

ゆかりんさんの日記

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

2013年
07月14日
00:13 ゆかりんさん

問題 フレンズでディク♪12

  • 英語の話題
フレンズでディク♪問題編パート12です。


いつもの通りフレンズ動画でディクテーションに挑戦します。

そして、( )の空欄の所、何と言っているか分かる方は埋めてください。

問題を出してる私があってるとは限りません。

ディクテーション間違いが多いと思うので、実際はこう言ってるんじゃないかと思う方は指摘してくださってもかまいません。


*の印は自信がないところです。



動画の内容はチャンドラー&ジョーイの部屋とモニカ&レイチェルの部屋を交換した後、モニカが新しい部屋のスイッチに疑問を持ち、これは何のスイッチなのかと必死に探すが、はたして・・・。



Joey, let me ask a question. ( 1 ) *What does this light’s switch do? Uh, nothing. *Didn’t it drive me crazy that I have the switch not knowing what it did? I know what it did. Nothing. *They wouldn’t put it there, if it didn’t do something. How come you not care? Like this. Well, here’s another question for you. Do you know what the little silver knob of the toilet does? Sure, flushes it. OK, good. ( 2 ) Done? Yep. Hey. Hey. What’s up? The switch thing drives me crazy. So, I turned it off and checked every outlet. *Now, for they don’t work, which means one of them has to be controlled by the switch. *So, I plugged the thing at all full outlets. They, they make noise when I turned it on. I’ll just follow the noise and find out which one it is. *I bet I’ll stop listening for you did. *( 3 )Yeah, now I’m using noise. OK. All right. So, everybody ready? Here we go. I hear something. I hear something. Where is it? It’s coming from Joey. Oh my god, that’s so freaky. Turn him off!!

What are these? Electric plants for the building. OK. OK. Should I be scared? I know the switch is gotta do something. OK? So, I went down to the city hall and got these. All you have to do is pay 25 dollars and wait a line for 3 hours. *Wow, if there were, more people knew.

Hi. Hi. What are these? Oh, just some pictures I made and hung up. Don’t they bright up the place? They do, don’t you think? No, no, no, don’t. I know that I hold there. I just really liked the picture. Oh my god, look at this! OK, but there is the wire back there. I mean the switch is connected with something. I don’t care. *The wire come loose in your head! *I just thought if I follow the wire, I can find what it did. And, did you?! No. *Disappears back there behind the baseball. *Minute there I thought I went downstairs. But I didn’t. Say hello to Mrs. かとろーかす. Oh my god. Hello darling. Hello Mrs. かとろーかす.

All right. Super couldn’t figure out what it did. 200 dollar an hour electrician couldn’t figure out what it did. I had 7 pretty serious shocks. *I’ll just give up. Thanks god. I guess Joey’s right. Does nothing. See? I’m doing it! I am totally doing it! I lost it.




Oh my god, that’s so freaky. Turn him off!!!
  • 総アクセス数(2,130)
  • 拍手拍手(0)
  • お気に入りお気に入り(0)

コメント

1番~9番を表示

2013年
07月14日
11:28
さん

1:

これ覚えてます!!^^
たしかにわからないスイッチがあったら、確かめたくなる~!でもあそこまでしなくても?!^^;
そしてまさか隣の部屋につながってただなんて、ね~?!^^

いつものごとく、まずは問題だけ~。
とその前に、
> let me ask a question.
you がありますね。 let me ask you a question.


1. This has been driving me crazy.

2. Now that since you know, when you come over, would you mind actually using it?

3. You also could have used uh lamps and follow the light.

今回はけっこういけたと思う!!(^^)v けど…どうだろう…^^;

2013年
07月14日
17:29
ゆかりんさん

marukoさん、コメントありがとうございます!

あ、ほんとだ、youがない!let me ask you a question.でした^^;

あはは。ですよねー。モニカはいい味だしてますよねw 徹底的に調べたがる。
私のディクテがあってるか分からないですけど、All you have to do is pay 25 dollars and wait a line for 3 hours. って^^;ツッコミどころ満載w

>そしてまさか隣の部屋につながってただなんて、
ね~?!^^

これ、初めて見たとき爆笑しましたw



問題の返信はちょっと待ってください^^

2013年
07月14日
20:01
さん

3:

残りも見てみました~。
あ、もちろん返信はいつでもゆかりんさんのご都合のいいときで~。(Take your time! ^^)

> All you have to do is pay 25 dollars and wait a line for 3 hours. って^^;ツッコミどころ満載w
ほんとほんと! All you have to doっていうのが…^^それに他にもほんとおっしゃるとおりツッコミどころ満載で!!ここではレイチェルがものすごく真っ当^^

> *Now, for they don’t work, which means one of them has to be controlled by the switch.
four of them じゃないですか? four of them don't work, which means, one of them has to be controlled by the switch.

> *So, I plugged the thing at all full outlets. They, they make noise when I turned it on.
plug inみたいですね。I plugged in the things, then(?) all four outlets that make noise...
みたいに聞こえます。

> *I bet I’ll stop listening for you did.
beforeでしょう。before you did.

> Electric plants for the building.
electrical plans?

> I know the switch is gotta do something.
細かくてごめん、that switchに聞こえます。どうかな?

> All you have to do is pay 25 dollars and wait a line for 3 hours.
音としては全然わかりませんが、wait in lineかも??

> *Wow, if there were, more people knew.
only if more people knew???(ここでもすごい皮肉ですよね^^)

> Don’t they bright up the place?
brighten でしょうね?

> I know that I hold there.
よく聞き取れないけど、なんかholeについて言ってるんじゃないかなぁ?

> *Disappears back there behind the baseball.
baseballではないですよね、特にボールが映ってるわけじゃないし。
なにか床の部分…basementじゃないし…baseportなんてないし…とあれこれ検索していたら出ました!!baseboard!これっぽくない??

でも、ねー、Joeyはなんであそこでハミングするかなぁ?紛らわしい!!Turn him off!!!^^

2013年
07月15日
10:23
hadaさん

あははは。酷いw
でもモニカはものすごーく研究職に向いてそうだ。

もしかして、ちいこさんのディクテでやったCMってこの話が元ネタなのかな?
http://q-eng.com/diary/13184


さてさて問題のほうはそれなりにいい感じか?

(1) It's been driving me crazy.

(2) *Now *listen, *if you know. When you come over, would you mind actually using it?
最初のほうがさっぱり。それを知っているなら~って感じだとは思うんだけど。

そういえばニュージーランドでは夜には音がするからトイレを流さないという習慣があるようで驚きました。たとえ大をしたとしても…

(3) You know, you also could have used the lamps and then followed the light.


maruko さんと重複しない所で、いくつか気になったところです。

> *Didn’t it drive me crazy that I have the switch not knowing what it did?
話の流れからして me じゃなくて you では?
crazy からあとはわからず。

> How come you not care?
前にも出てきた How come で why。慣れてないけど、結構、使われてそうですね。

> silver
片仮名のシルバーをシメージしていると絶対に聞こえてきません。

> The switch thing drives me crazy
things に聞こえます。あと複数になったので drive。

> All you have to do is pay 25 dollars and wait a line for 3 hours.
これも I じゃないかなあ。

> I know that I hold there.
I know there is a hole there. っぽく聞こえます。

> I mean the switch is connected with something.
I mean that switch is connected to something. かなあ。


ジョーイみたいなことをする人って、きっといそうだw
でもジョーイだから許されるのかと。

2013年
07月15日
20:24
ゆかりんさん

marukoさん、コメントありがとうございます!

>ほんとほんと! All you have to doっていうのが…^^

これ、私がニュアンスを理解してるか分からないんですけど、All you have to doって聞くと、「~たったのだけでOK、それだけで済むんだよ。だから大したことじゃない。」のように聞こえます。marukoさんもそれを理解して、つっこみたくなってのでは?
marukoさんはどうのようにニュアンスを感じたか知りたいです^^同じ?^^


> *Now, for they don’t work, which means one of them has to be controlled by the switch.
four of them じゃないですか? four of them don't work, which means, one of them has to be controlled by the switch.

あー、やっぱり、fourだったのか。fourかforで悩んだんですけど、of themが聞き取れなかったために、forにしてしまいました。確かにfour of themって言ってます。ありがとうございます^^


> *So, I plugged the thing at all full outlets. They, they make noise when I turned it on.
plug inみたいですね。I plugged in the things, then(?) all four outlets that make noise...
みたいに聞こえます。

inが入ってたんですね!納得です。fourもfullにしてしまって、うーん、まだ訓練が足りないなって思います。指摘してくれてありがとう!

> *I bet I’ll stop listening for you did.
beforeでしょう。before you did.

これも納得です。そっかー、beforeって言ってたんですね。分からなかったです^^;


> Electric plants for the building.
electrical plans?

あ、これも悩んだですよ^^;やっぱり、plansでいいんですね。

> I know the switch is gotta do something.
細かくてごめん、that switchに聞こえます。どうかな?

ですね、theははっきり発音されませんが、はっきり言っているので、thatではないかと思います。同感です。

> All you have to do is pay 25 dollars and wait a line for 3 hours.
音としては全然わかりませんが、wait in lineかも??

あ、そういわれると、そう聞こえます。そうかもしれません。


> *Wow, if there were, more people knew.
only if more people knew???(ここでもすごい皮肉ですよね^^)

ああ、そっかー、onlyって言っていたのか。分からなかったです。うん、そう聞こえます。
あはは、レイチェルの真顔で皮肉w モニカは皮肉ととったのでしょうか?w

> Don’t they bright up the place?
brighten でしょうね?

ですね、動詞じゃないといけないので、brightenですよね^^;

> I know that I hold there.
よく聞き取れないけど、なんかholeについて言ってるんじゃないかなぁ?

うんうん、holeですね! 再度聞いて思ったんですけど、I know there wasn't a hole there.と言ってるのでは?違うかな。


> *Disappears back there behind the baseball.
baseballではないですよね、特にボールが映ってるわけじゃないし。
なにか床の部分…basementじゃないし…baseportなんてないし…とあれこれ検索していたら出ました!!baseboard!これっぽくない??


あ、いや、床の所に野球の雑誌か記事があるのかな?って思って・・・。ってな訳ないですよね!
あはは。うんうん、私もbasebordだと思います!

2013年
07月15日
20:48
ゆかりんさん

hadaさん、コメントありがとうございます!

確かにひどい!wそれも真面目にやってるから笑えるw

>もしかして、ちいこさんのディクテでやったCMってこの話が元ネタなのかな?
http://q-eng.com/diary/13184

あはは。これは爆笑w 似てますね^^どっちが元か分かりませんが、かなり笑ったw


> *Didn’t it drive me crazy that I have the switch not knowing what it did?
話の流れからして me じゃなくて you では?
crazy からあとはわからず。


そうなんですよ!youが普通ですよね?でも、youって聞こえないので、meの音に近いな・・・って思ってmeにしたんです。ちょっと分からないです^^;

>そういえばニュージーランドでは夜には音がするからトイレを流さないという習慣があるようで驚きました。たとえ大をしたとしても…

ええ、びっくり!においはどうするんだろう?^^;

> The switch thing drives me crazy
things に聞こえます。あと複数になったので drive。

ですね!thingsに聞こえます。納得です!The switch things drive me crazy.って言ってると思います。

> All you have to do is pay 25 dollars and wait a line for 3 hours.
これも I じゃないかなあ。

これは、ちょっと分からないです。自信はありませんが、All you have to do~っていう言い方はかなり頻繁にされるフレーズみたいなんです。この場合のyouは「あたな」ではなくて、「一般の人」という意味では?たぶん^^;

> I know that I hold there.
I know there is a hole there. っぽく聞こえます。

うんうん、holdではなくて、holeですよね!再度聞き直したところ、I know there wasn't a hole there.ではないかと思いました。自信はないですけど。実際、そこには穴はないから。


> I mean the switch is connected with something.
I mean that switch is connected to something. かなあ。

うんうん、I mean that switch is connected to something.ですね!withの音は聞こえないので、そうではないかと私も思います。指摘してくださってありがとうございます^^

>ジョーイみたいなことをする人って、きっといそうだw
でもジョーイだから許されるのかと。

ジョーイはその軽いいたずらがカワイイw

2013年
07月15日
20:58
ゆかりんさん

これは、marukoさんとhadaさんへの返信です。

問題のところは、このように聞こえました。もちろん、自信はないです。

1: It's been driving me crazy.

2: Now that, since you know, when you come over, would you mind actually using it?

3: You know, also, you could’ve used the lamp and followed the light.


lampsがあってると思います。

2013年
07月16日
10:16
hadaさん

ゆかりんさん、お返事ありがとうございます。

> 2: Now that, since you know, when you come over, would you mind actually using it?
maruko さんとぴったりと同じですね。おふたりともすごい!
でも、なんとな~く、that と since の間に何かがありそうな…


>>そういえばニュージーランドでは夜には音がするからトイレを流さないという習慣があるようで驚きました。たとえ大をしたとしても…

> ええ、びっくり!においはどうするんだろう?^^;

ちゃんと水の中に沈んでいたらあまり臭くないみたい。
でも…嫌すぎですよねえw

ちょっと調べてみたところ、ニュージーランドだけでなくイギリスやフランス、ドイツ、スペインあたりでも夜中にトイレの水は流さないのがマナーだと考える人がいるようです。あと節水のために小の場合は流さないなんて所もあるみたい。水が豊富に使える日本だと考えにくいことですね。

2013年
07月16日
12:28
ゆかりんさん

hadaさん、コメントありがとうございます!

>ちょっと調べてみたところ、ニュージーランドだけでなくイギリスやフランス、ドイツ、スペインあたりでも夜中にトイレの水は流さないのがマナーだと考える人がいるようです。あと節水のために小の場合は流さないなんて所もあるみたい。水が豊富に使える日本だと考えにくいことですね。

そうなんだ、勉強になります^^

アメリカのロサンゼルスとアリゾナに行った時、水が豊富でないため(かな?分からないけど)、トイレの水の勢いが弱かったのを覚えています。これも国によって違うでしょうね。日本での常識が外国では非常識になることも多々あると感じました。

1番~9番を表示