• ようこそゲストさん!

ゆかりんさんの日記

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

2013年
06月17日
01:39 ゆかりんさん

解答 フレンズでディク♪5

  • 英語の話題
フレンズでディク♪第五弾の解答編です。
日記を読んでくださった方ありがとうございます!

問題編はこちら↓
http://q-eng.com/diary/13429

今回は笑いどころや内容をしっかり把握するという点で勉強なったというか面白かったです^^

ディクテーションで間違ったところは赤文字で書きました。

スクリプトはこちらのサイトを参考にしました。
http://uncutfriendsepisodes.tripod.com/season3/303uncut.htm




There it is. Oh, oh, that's what you're talking about. Hey. Hey. Do I look fat? Noo. Okay, I accept that. When Janice asked me and I said no, she took that to mean that I was calling her a cow. Okay, walk us through it, honey, walk us through it. Okay, well. Janice said 'Hi, do I look fat today?' And I, I looked at her....Whoa, whoa, whoa. You looked at her. You never look. You just answer, it's just a reflex. Do I look fat? Nooo! (B1:Is she prettier than I am? )Noo! Does size matter ? Nooo! And it works both ways. Okay, so you both just know this stuff? Well you know, after about thirty or forty fights, you kinda catch on. Okay, for instance. Let's say, Janice is coming back from a trip and she gives you two options. Option number 1 (B2:she'll take a cab home from the airport.) Option 2 is you can meet her at baggage claim. Which do you do? That's easy, baggage claim. Wrong! Now you're single. It's actually secret option number three, you meet her at the gate. That way she knows you love her. Okay, this is good, this is good. All right listen, I have one. Janice likes to cuddle, at night, which, you know I'm all for. (B3:But, uh, you know when you want to go to sleep, you want some space.) So, uh, how do I tell her that without, you know, accidentally calling her fat or something .Oh honey, I'm sorry we can't help you there, 'cause we're cuddly sleepers. Okay, I'm late for work. Oh. All right (B4:are you guys gonna come down?) Uh, yeah, yeah (A1:I'll, I'm right behind you.)Good luck Chandler. Thank you Rachel. Bye sweetie. Bye hon. Okay the sleeping thing. Very tricky business, but (B5:there is something you can do.) Well, I thought you guys were cuddly sleepers. Noo! No, not cuddly, not me, just her. I'm like you, I need the room. Okay, come here. Okay, you're in bed...Yeah. I'm gonna use the cushion. Yeah .Okay, you're in bed. She's over on your side, cuddling. Now you wait for her to drift off, and then you hug her and roll her back over to her side of the bed. And then you rollll a-way. Hug for her! Roll for you. Okay, the old hug and roll. Yep .Okay, one question. Shoot. You're pretending the pillow's a girl right?


Which do you do?
あれ?What do you do?に聞こえる。

Janice likes to cuddle, at night, which, you know I'm all for.
このforは支持の意味で、「それについては受け入れる、それは大好きだ。」という感じかな。

walk us through it だったんだ。調べると、walk 人 through 事 で、「人に事について説明を加える」となるみたいです。
なので、レイチェルは、ちゃんと一から説明してよと言ったと思います。

問題編の返信になりますが、shootだったみたいです。この場面での意味は、「いいよ、何?」、「どうぞ」感じの意味です。

shootはshitの婉曲という話もでましたが、調べるとそれは、「しまった」「くそっ!」みたいな感じでいう場合のshootになると思いました。shitよりは下品な言い方ではないようなので、友達と使う場合はshootは使える。実際、映画で女性が使ってるのを聞いたことがあります。


最後の、You're pretending the pillow's a girl right?は、「その枕が女の子って意味だよね?」という、いまさらかよ!って突っ込みたくなる台詞ですけど、これはチャンドラーの単なるボケではなく皮肉があったみたいです。(分からなかった^^;)


チャンドラーはロスのあまりにも女の子っぽい演技に引いたので、「その枕は女の子だよね? ロスが女役をやってるんじゃないよね?」(再確認)というチャンドラーらしい皮肉で、You're pretending the pillow's a girl right?と言ったらしいw


さすがチャンドラーww

このサイトを参照しました。
http://blogs.dion.ne.jp/friends_english/archives/5598600....

↑たまにお世話になってましたが、最近は使ってませんでした。


the old hug and roll
the oldは「例の、いつもの」という意味で、チャンドラーは「なるほど、定番の(例の)Hug and Rollだね」という風に言ったいみたいです。

例文:It's the old story. なら「よくある話だ。」

http://blogs.dion.ne.jp/friends_english/archives/5598600....

↑このサイトもっと活用しよう!


私もフレンズを見ていて笑いどころが分からない場合があるので、こういう事の話し合いは楽しいです♪問題に出すのは、その動画によって臨機応変にやっていきたいと思います^^問題数も問題の種類もその都度変えていきます^^
  • 総アクセス数(2,756)
  • 拍手拍手(2)
  • お気に入りお気に入り(0)

コメント

1番~6番を表示

2013年
06月17日
08:38
さん

1:

> これはチャンドラーの単なるボケではなく皮肉があったみたいです。
> チャンドラーはロスのあまりにも女の子っぽい演技に引いたので、「その枕は女の子だよね? ロスが女役をやってるんじゃないよね?」

そっかーー!!納得、大納得です!
ジョーイならともかく、チャンドラーのボケにしてはあんまりパンチがきいてないなと思ってはいたの、じつは。 いかにもチャンドラーらしいツッコミですよね、でも言われるまでわからなかったわ~。あはは、それをわかってロスの表情みるとよけい笑える~!^^

「シットコムで笑え!」のサイト、私も以前よく見てました!が、私もゆかりんさんと同じく、最近はご無沙汰してた…このサイトもっと活用しよう!に大賛成!!^^

2013年
06月17日
10:52
hadaさん

解答編ありがとうございます。

> Which do you do?
> あれ?What do you do?に聞こえる。
たしかに What に聞こえますよね~
こんな質問なら What/Which will you do? なんて言いたくなりそう。

> Janice likes to cuddle, at night, which, you know I'm all for.
> このforは支持の意味で、「それについては受け入れる、それは大好きだ。」という感じかな。
be all for ~ で「~に大賛成だ」って感じの意味がありそうです。
http://www.ldoceonline.com/dictionary/for_1 の 15

> 問題編の返信になりますが、shootだったみたいです。この場面での意味は、「いいよ、何?」、「どうぞ」感じの意味です。
あの雰囲気はやはり肯定っぽい返事だったんですね。
http://www.ldoceonline.com/dictionary/shoot_1 の 14 にもありました。

> You're pretending the pillow's a girl right?と言ったらしいw
pretend を知らべて、やっと that が省略されているのでは?と思ったら
紹介されていたサイトにそう書いてあってちょっぴり嬉しいw

> how do I tell her that without, you know, accidentally calling her fat or something .
accidentally だったのか~。 d の音が聞きづらくて actually って思っちゃいました。

>(B5:there is something you can do.)
there is がはやいですね。さっぱりわからず。

フレンズを見ていると、アメリカ人の笑いのツボも身につきそうw

2013年
06月17日
13:01
ゆかりんさん

marukoさん、こんにちは!

>ジョーイならともかく、チャンドラーのボケにしてはあんまりパンチがきいてないなと思ってはいたの

ジョーイならともかくってw 笑ってしまったじゃないですかー^^ ジョーイなら真面目な顔でボケそうw

「シットコムで笑え」のサイトはやっぱり有名なんですね。これから今まで分からなかった事もあのサイトで分かってくると思います!

2013年
06月17日
13:08
ゆかりんさん

hadaさん、こんにちは!

>あの雰囲気はやはり肯定っぽい返事だったんですね。
http://www.ldoceonline.com/dictionary/shoot_1 の 14 にもありました。

なるほど!話してくださいって意味なんですね。ありがとうございます!

私もフレンズのツボ身につきそうw 笑いのツボだらけですよw

2013年
06月19日
12:01
さん

5:

>>2 hadaさん のコメントから。

forやagainstとか、評を採るような場面で出てきたら賛成か反対でわかるんですけど、こんな風に出てこられると耳ではforと聞こえていても「ん?そこで終わり?え?あれ?four?え??」とか勝手に自分でややこしく考えちゃいます^^;;

shootはそうか、命令文なんですね。

accidentallyは聞こえなかった~。なんかactuallyにしてはちょっと長いようなでもactuallyっぽい…と思ったら、accidentallyか~!!まったく思いもつきませんでした。accidentallyというのが、単語としては知っていても、自分でたぶん使ったことないし、こういうときにぱっと頭に上らないレベルの認知度ってことなんでしょうね。音を聞いてもその単語を思い出すことができない。そんな単語ばかりです。orz

there is はそんなに早く言ってない、むしろはっきり聞えると思います。ただ there IS とisのほうがだいぶ強調されてます。

2013年
06月20日
09:53
hadaさん

>>5 marukoさん
> there is はそんなに早く言ってない、むしろはっきり聞えると思います。ただ there IS とisのほうがだいぶ強調されてます。

IS のほうが強調されているのはわかるのだけど、there の th がうまく聞き取れなかったのは早く話していたからだと思ってました。
これではっきり聞こえるとは…何か音をつかまえる所が違ってそうですね。

1番~6番を表示