「アシスト英文法」という、大学受験予備校の英文法アプリより。
時制、基本時制、発展問題より
★It is over ten years since she last went back to her country.
<センター試験>
It is <time> since S past-V ≒
It has been <time> since S past-V
★I wonder when Lucy will come next time.
<慶応大>
when Lucy will come next time は名詞節。その節中の動詞は未来形◯。
逆に、
★He told me he would be here about seven. Anyway, I'll tell you when he comes.
<西南学院大>
のように、副詞節中は現在形である必要がある。
ただ、「tell は第3文型、第4文型、両方ある。これが副詞節である根拠は前文から。」とテキスト。
ちょっと疑わしい解説。説明になっていない。文修飾語だと言いたいのだろうけど、前文を読んでも、依然として名詞節という可能性は残る。論理的な解説ではない。こういう解説をするから日本人は英語ができなくなる。
思うにこれ、いわゆるSVO(M)っていうパターンなのではないかと思う。これがnativeの感覚として正しいのであれば、明らかな名詞節だと判断できる以外の、つまりSVOのOの時以外は、when, where, why, how は副詞節と捉えているのではないか。
★He came home just now. Didn't you know that?
just now は、未来形、現在形、現在進行形、過去形、過去進行形いずれもOK。ただ、意味が違う。
未来形:今すぐ
★ We're just now getting started.
今すぐ始めます
現在形、現在進行形:ちょうど今、ただ今(right now)
★ I'm busy just now.
今ちょうど忙しい
★ I'm just now starting to learn how to play the guitar.
今ギターの弾き方を習い始めているところです
過去形、過去進行形:たった今, 少し前
(!⦅コーパス⦆通例文尾で; 特定の過去時に言及し, 現在完了形と共に用いるのは⦅まれ⦆)
★ “When did this happen?” “Just now.”
「これはいつ起きたのですか」「たった今です」
★I was talking to him just now.
たった今彼と話をしていた。
【While と when】
★I banged my head while I was getting out of the car.
<Cambridge University Press
Advanced English Grammar Textbook>
これ、この前の when が含まれた文の時制と混同しやすい。
★When I lived in Italy last July, I rented a beach-side villa for the whole time.
★When I lived in Tokyo, I went to the movie for three times.
while については、車から降りている時がwhileで示されて、その短い間に頭を車にぶつけたことを過去形で示している。whileってもっと「期間」という時間のイメージだけど、こういう短い瞬間も while で示せる、と。
その車を降りている間に、頭を打った、という解釈か。確かに、過去進行形には継続的な意味があった。だから、その時間が短かろうが長かろうが、従属節を while S was doing で示して、主節を過去形にする、ということか。
ただ、必ずしもwhile節の動詞は進行形にしなくてはいけない、ということでもない。
★ I can't believe this happened while I was out.
外出中にこんなことが起こるなんて信じられない.
2 …の間ずっと
★ While my baby slept, I watched TV.
赤ん坊が眠っている間, 私はテレビを見ていた
★ I listen to my Walkman while (I am) running.
私は走る時, ヘッドフォンステレオを聞いている(現在形)
一方when は、その期間が長くても、それを時間軸における「一点」と捉えるところがポイント。(e.g. When I was young, I went to Kyoto twice. )
以上、時制について。何か異論あれば遠慮無くどうぞ。特に、He told me he would be here about seven. Anyway, I'll tell you when he comes. について、when he comes が名詞節なのか副詞節なのかの判断について、もっと明快な解説があれば。
- 総アクセス数(5,220)
- (0)
- (0)