• ようこそゲストさん!

bonsuke2010さんの日記

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

2011年
05月16日
11:01 bonsuke2010さん

カタカナ語にご用心【26】サービス(和訳編)

 サービスという言葉は、気をつけてみると、結構さまざまな分野でいろいろに使われているものだ。昨日、卓球の世界選手権の放送を見ていて、「サービスエース」という言葉が使われていた。相手がレシーブできないサーブによる得点のことだが、これは英語ではserviceをつけずに、ただaceという。ホテルでお客の洗濯物を受け付ける部屋をサービスルームというが、これはlaundry roomだ。カタカナ語にうっかり釣られないようにしよう。

それでは、今回の問題のポイントをあげておこう。

① nowを忘れずに。
② 「山手線」はThe Ymanote Line。固有名詞はきちんと確かめよう。
③ 「~中」は進行形を使いたくなるが、inが使えたらすごい。
④ 「礼拝」の意味のserviceは不可算名詞。
⑤ サービスエリアというのは、休憩する場所なんだよね。

以上をふまえた、標準的な答えは次の通り。 

① Tom is in service now.
② The Yamanote Line is out of service between Ebisu and Shinagawa.
③ My car is in for a service.
④ I will attend service tomorrow.
⑤ How far is the rest area?

では、以上の英文を今度は和訳して、【25】の文と比較してみよう。
  • 総アクセス数(2,153)
  • 拍手拍手(1)
  • お気に入りお気に入り(0)