ガラスの10代 :By 光Genji (懐かしいわっwww)
中学校の時に、担任の先生から
「Mihoは、箸が転げても笑えるだろ?」
と言われていた時代♪ ^^
ティーンエイジャーといわれたら、当然10代って思ってた。
不覚でした。
英語では
10はTen、11はEleven、12はTwelve、13からThirteenと、Teenが入ってくるので、Teenagerとは、13歳から19歳をさすことばです。
そのことに最近気がついたのは、ある単語を聞いたからです。
それは「
Tween」
Tween!?
さて、こんな会話があります。10歳を迎えた女の子の誕生日の席での会話です。
http://www.traceyjacksononline.com/2010/02/she%E2%80%99s-...
“I’m not a little kid, I’m a tween.”
“What does that mean?”
“I’m not a kid and I’m not a teenager. I’m a tween.”
Tweenの定義ははっきりしていません。人によって解釈が違うようです。
でも、13歳以前の子供達(9歳~12歳)をさして使われているようです。
例えば、子供でも大人でもないってのは、日本だと18歳から22歳くらいを指すのでしょうか?
人によって解釈は違いますよね。
子供でもティーンエイジャーでもない子ども達を指す言葉って、日本語ではないですよね。
複雑な時期ではありえますよね。^^
思春期(adolescence)ってのは、日本語でも英語でもありますけどね。
ちなみに、Tweenってのは、結構新しめの英語らしいです。
面白いなぁって思いました♪