(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))
let go of ~
NHKの「リトル・チャロ」でこのphraseが出てきた。
Aunt Charlotte let go of the ribbon and at that moment, a gust of wind took it away!
知らなかった・・・・聞いたことなかった・・・let go of
こんなに簡単な単語でできているのに。
英英辞典で例文を調べてみると、たくさん出てきた。
● "Let go of me"; she said fiercely.
● Don't let go of the rope.
● It's time to let go of the past.
"let go of " をひとまとまりとして、"~を放す" と覚えてしまえば問題はないのだが、
"let go of" の"of" は何なんだろう。ちょっと気になる。
iKnow! のアイテムを検索しても let go しか出てこない。
例えば上の例文の"Let go of me" は、私だったら"Let me go" と言うだろう。
何なんだ、この"of"の正体は。
そう言えば、"get rid of"(~を除く) の "of" も何となく似ているような・・・。
コメント