• ようこそゲストさん!

bonsuke2010さんの日記

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

2011年
05月29日
10:28 bonsuke2010さん

カタカナ語にご用心【39】セルフコンシャス(英訳編)

 今回は「セルフ○○」という類のカタカナ語をとりあげてみよう。
 これは案外、そのまま英語にして通用するものが多いのでわかりやすい。
 よく言うセルフコンシャスはself-consciousでオーケー。文字通り「自意識過剰」の意味合いで使えるが、何かを「気にする」という言い回しの時にも使えることを知っておくと便利だ。
 セルフサービスもself-serviceでいい。カメラのセルフタイマーはself-timerだ。これらの言葉は、もともと英語を元にカタカナ語になったと見ていいだろう。
 このさいついでに、self-のついた言葉をいろいろ覚えておこう。self-defense(自己防衛、正当防衛)、self-development(自己啓発)、self-decipline(自制心)、self-respect
(自尊心)、などなど。

では、以上を参考に、次の5つの文を英訳してみよう。 

① 彼女は自分の外見をとても気にする。
② 自意識過剰にならないようにしなさい。
③ このレストランはセルフサービスです。
④ 彼は正当防衛で泥棒を殺した。
⑤ ダイエットをするには自制心が必要だ。
  • 総アクセス数(4,688)
  • 拍手拍手(1)
  • お気に入りお気に入り(1)