カタカナ語にご用心【29】シャープペンシル(英訳編)
私は、以前は筆記用具として万年筆を愛用していて、やれモンブランがいい、いやパーカーだと、結構あれこれ凝って選んでいたものだった。しかし、ワープロを使うようになってからは、公的な書類では滅多に筆記用具は使わなくなった。万年筆はお蔵入り。書式の記入や私的な文ではシャープペンシルかボールペンの使用が主流になっている。
さて、このシャープペンシルもボールペンも和製英語。このほか文房具のカタカナ語には結構和製英語が多い。今回の問題は名詞さえわかれば簡単な文ばかりなので、ノーヒント。辞書などで調べて次の5つの文を英訳し、この際それぞれの名詞の正確な表記を覚えてみよう。辞書を使わずに、スラスラと訳せたら、カタカナ語にあまり毒されてないと見ていいかも?
① シャープペンシル持ってる?
② 鉛筆ではなく、ボールペンを使ってください。
③ サインペン持ってる?
④ マーカー貸してくれる?
⑤ ホチキスがいる。
コメント