• ようこそゲストさん!

earth-riseさんの日記

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

2009年
05月07日
18:32 earth-riseさん

room に関する文・・・これであっているでしょうか?

  • その他

I’ll be very happy if you will help me with my English.


私の脳にはたくさんの知識を蓄える広いスペースがあるが、私の英語の知識はそのほんの一部しか必要としない。




There is huge room for memorizing plenty of knowledge in my brain, but my English knowledge needs only a small part of it.


私の胃袋にはお菓子を食べるための隙間がいつもあるが、脳には英単語を詰め込む隙間はほとんどない。




I always have plenty of room for sweets in my stomach,but hardly have one for English words in my brain.

  • 総アクセス数(1,895)
  • 拍手拍手(0)
  • お気に入りお気に入り(0)

コメント

1番~4番を表示

2009年
05月07日
19:38
アンヤレッタさん

Hmm. Your meaning is immediately clear, and there's nothing glaringly wrong with your sentences, but I'm trying to think how to make it flow better.



>There is huge room for memorizing plenty of knowledge in my brain, but my English knowledge needs only a small part of it.



My brain has huge capacity for storing knowledge, but my knowledge of English needs only a tiny fraction of it.



I'm not sure how much my sentence improves your sentence. "huge capacity for storing knowledge" is a more direct description, but also sounds a bit like I'm talking about a computer! I changed "small part" to "tiny fraction" to emphasize the sense of smallness.



>I always have plenty of room for sweets in my stomach,but hardly have one for English words in my brain.



I always have plenty of room for another sweet in my stomach, but barely any space for more English in my brain.



Or, more concisely:



I always have room for more sweets in my stomach, but barely any for more English in my brain.



I want to emphasize, you put some very good English together here. In the first sentence, there's nothing to correct in terms of grammar or vocabulary. In this second sentence, the only problem is the use of the word "one". We can use "one" to refer to "room" when it means 部屋. When it means "space", we need to use "some" or "any".

2009年
05月07日
22:44
さん

2:

Makitys のコメント:
本筋とは直接関係ないですが、



> I’ll be very happy if you will help me with my English.

これは

I’ll be very happy if you help me with my English.

が better です。

後はNativeの人から教えてもらったこんな言い方

I would be very happy if you help me with my English.

I would be very happy if you could help me with my English.

も丁寧で良いかもしれません。

2009年
05月08日
08:07
さん

3:

StPaul のコメント:
Example sentences of " help " and explanation.







Can anybody help me with a good recpetion hall for my wedding?



What can you do to help indigestion during pregnancy?



How can I help someone who is an illegal immigrant become legal?



How does a physical care routine help to maintain good health for children?



: Help yourself. / May I help you? / cannot help doing ...



もっとイディオムを見る】Help yourself. / May I help you? / cannot help doing / help A do / help A with B /



【名】

助力{じょりょく}、助け、援助{えんじょ}、支援{しえん}、力添え{ちからぞえ}

・Do you need some help [a hand]? : 何かお手伝いしましょうか?/どうしました?◆困っている様子の人を見掛けたときなど

・It's a real help. : 本当に助かるわ。

・We need your help. : お願いがあるんです。

助けとなる[役立{やくだ}つ]もの[人]

〔悩みなどの〕軽減{けいげん}、はけ口

〔手助けに雇われた〕従業員{じゅうぎょういん}、農作業員{のうさぎょう いん}、家政婦{かせいふ}

《コ》ヘルプ(画面{がめん})

・Help is not available for this page. : 《コ》このページのヘルプは使用できません。

【自動】

役立つ{やくだつ}、役に立つ、助けになる

・Crying isn't going to help. : 泣いたって何にもならないよ。

・Did that help? : 《相手が何かやった後で》気は済みましたか?

【他動】

助ける、手助けする、手伝う{てつだう}、手を貸す、支援する、救う、救済{きゅうさい}する、(人)の力になる◆【用法】「~するのを手伝う」と言う場合、help someone to doのtoは省略されることが多い(主語が人であろうと物であろうと)。

・He helped me do my job today. : 彼は今日、私の仕事を手伝ってくれた。

・Is there anything I can do to help you? ; Anything I can do to help? : 私に何かできることはありますか?

~に役立つ{やくだつ}、~するのに一役買う

・This book helped me raise my children. : この本は、子育てに役だった。

・Your letter helped me make up my mind. : あなたの手紙のおかげで決心がつきました。

~を促進{そくしん}する

~を避ける、抑える、制する、禁じる◆canまたはcan'tとともに使う

・I can't help it. : 仕方がないんだよ。/しょうがない。/どうしようもない。◆【同】It's not my fault.

・It can't be helped. : それは仕方ないよ。/それはどうしようもない。

・I can't help but be impressed. : 感嘆を禁じ得ない。

2009年
05月08日
23:52
earth-riseさん

皆さん、こんなにたくさんのアドバイスをありがとうございます。
まだ全部きちんと読んでいません。
とりあえずお礼を言わせて下さい。

1番~4番を表示