• ようこそゲストさん!

neginohanaさんの日記

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

2022年
01月05日
14:22 neginohanaさん

Fuzzy Mud (英語字幕を見られる?!)

AudiobookでLouis Sachar の「Fuzzy Mud」を聴いています。


Louis Sacharといえば、「Holes」が有名ですが、他にもやさしくておもしろい児童書をたくさん書いていて、私も何冊か読みました。

でも、今回は文字無しで音だけなので、理解できるか不安でした。どんなお話なのかまったく基礎知識がなく聴き始めたので、最初はちんぷんかんぷん。速度を0.6倍に落として聴いたりしていました。

同じところを何度も何度も繰り返して聴いているうちに、状況がわかってきて、おもしろくなってきました。

初め、主人公の女の子の名前は「マーヤ」だと思っていたのですが、なぜかいちいち「to Maya」ってto が入るのが不思議でした。だいぶ経ってから、ああ、名前そのものが「トゥマヤ(Tamaya)」なのだと気付いた始末。

でも、どうしても知らない単語が出てくるので、困ります。音だけから辞書を引くのは難しい。

そんなとき、mewmewnecoさんに教えていただいたのが、英語字幕を付ける方法。
https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-tips/recommend/chro...

そして、自分の音声ファイルもChromeで再生して字幕を表示してもらえるんです。

早速これを使ってみることに。
まだ序盤を繰り返し聴いている段階なので、そこを字幕で確認しました。

「ハーミド」って野獣のようなものかと想像していたのは「hermit(隠者)」でした。

「harden」だと思っていたのは「heard him」でした。

いじめっ子のChadがMarshallのことを蔑んで呼んでいた言葉は「bad face」だと思っていたのですが、「butt face」でした。

なんとなくストーリーが分かればいいや、と思っていたのですが、こういうふうに自分の聴き取りの弱点が分かるのはありがたいです。

※Marshallは些細なことからChadに目の敵にされ、クラス中のみんなもChadに倣って、Marshallは孤立してしまいます。

snide: derogatory or mocking in an indirect way.
pick on: repeatedly single someone out for criticism or unkind treatment in a way perceived to be unfair.
take sth out on sb: to treat someone badly because you are upset or angry, even if they have done nothing wrong (仲間外れにされるようになったMarshallは、Tamayaに八つ当たりする)

※Chad はついにMarshallを叩きのめすために放課後呼び出します。Marshallはその場所を避けるために、いつもと違う道(森の中)を通って帰ることに。毎日一緒に通学しなければならない2学年下のTamayaも仕方なくついていきます。

once and for all: finally

boulder: a large rock, typically one that has been worn smooth by erosion
.poke: jab or prod (someone or something) with one's finger or a sharp object.

splotch:
mark with a blot or smear of something

in a snap
: in a moment; almost immediately

ravine
:
a deep, narrow gorge with steep sides.
scum
:
a layer of dirt or froth on the surface of a liquid.s
prawl
:
sit, lie, or fall with one's arms and legs spread out in an ungainly way.


※森の中でさんざん道に迷った二人はChadに出合ってしまいます。Tamayaはこれで助かったと思いますが、ChadはMarshallを殴り始めます。Tamayaはとっさにそばにあった不思議な泥(Fuzzy Mud)をつかんでChadの顔に投げつけます。

うまくChadから逃れて家にたどり着いたものの、Tamayaの右手が赤ブツブツができています。絆創膏はBand-Aid っていうんですね。


restorative
having the ability to restore health, strength, or well-being.
smudge
a blurred or smeared mark on the surface of something.
flinch
make a quick, nervous movement as an instinctive reaction to fear, pain, or surprise.
jumble:
an untidy collection or pile of things.
admonish
warn or reprimand someone firmly.
alcove
:a small space in a room, formed by one part of a wall being further back than the parts on each side

prickly
having many sharp points · caused or seeming to be caused by something that has many small, sharp points.
take heart
:begin to feel better and more hopeful

exasperated
intensely irritated and frustrated
gauze
a very fine wire mesh (ガーゼのことはゴウズっていうんですね)
embellish
make (something) more attractive by the addition of decorative details or features.
cootie
a child's term for an imaginary germ or disease that
one can catch by touching a person who is disliked or socially avoided


つづく
http://q-eng.com/diary/22765
  • 総アクセス数(855)
  • 拍手拍手(2)
  • お気に入りお気に入り(0)