• ようこそゲストさん!

neginohanaさんの日記

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

2023年
02月07日
13:45 neginohanaさん

if と whether

  • 英語学習資料
if と whether はたいてい置き換え可能ですが、whether しか使えない場合があるという記事を見ました。
https://shinuwakaeng.com/whether-or-if

私はそれらについて、whether を使わずに同じ意味を表すことができないか、試してみて、Native speaker の方に見てもらいました。
https://lang-8.com/43673/journals/22893305885130653037319...
(Lang-8にログインしないと見られません)

Lang-8のアカウントを持っていない方のために、以下にまとめます。
a の文は上記の記事にwhether しか使えない(if に置き換えできない)例として上がっていたもので、b は私が書き換えてみたものです。

答えてくださったのは、Aさん(アメリカ人)Mさん(カナダ人)です。

#1a: Whether he will come is not certain.
(彼が来るかどうかは、確かではない)
 Mさん:"if" would also be okay, although less common.

#1b: It’s not certain if he will come.
 Mさん:"whether" would also be fine, no difference


#2a: The problem is whether he will come.(問題は、彼が来るかどうかということだ) Mさん:"if" would also be fine, no difference

#2b: Will he come? That is the problem.


#3a: I am worried about whether he will come.(わたしは、彼が来るかどうか心配している) Mさん:"if" would also be okay, especially if you add "even" (i.e., "I'm worried about if he'll even come")

#3b: I’m worried that he will come.


#4a: I have the question whether he knows the secret.(わたしは、彼がその秘密を知っているのかどうかという疑問を持っている Mさん:"if" would also be fine, although less natural Aさん:#4a: I wonder whether he knows the secret.
 ※"I have the question" is very unclear/unnatural

#4b: I’m wondering if he knows the secret.
 Mさん:In this case, "I wonder" is better because this presumably IS a rhetorical question that you don't expect the listener to know the answer to.
Also, "whether" would work fine here, no difference


#5a: I don’t know whether to go or not.
(わたしは、行くべきかどうかわからない)
 Mさん:"if" doesn't work here

#5b: I don’t know if I should go or not.    Mさん:"whether" would be fine here


 Aさんのコメント:Both "if" and "whether" are extremely common, fundamental vocabulary. You need to be able to use both in order to be a proficient English speaker.
And yes, most of the examples have similar, if not identical, meanings.
However, "I am worried about whether he will come" and "I'm worried that he will come" have different meanings. The latter implies that you don't want him to come while the former does not.

Mさんのコメント:They're almost always interchangeable. "Whether" is the TECHNICALLY (or originally) correct word, but "if" kind of took over and is just as natural now, if not more natural. If you were writing an academic paper or something, you would definitely want to use "whether," but in casual conversation, either is generally fine.
  • 総アクセス数(504)
  • 拍手拍手(0)
  • お気に入りお気に入り(0)

コメント

1番~3番を表示

2023年
02月10日
19:10
mouthbirdさん

「~かどうか」の意味の if と whetherの違いは文法的には次の2つ。
1.… or not が使えるのは whether だけ
2.主語には使えるのは whether だけ。
 ただし、主語に it を置き、後ろに持ってくるのはOK。#1bのケース

だから、文法的には、#1aはおかしいはずなんですけどねえ…

2023年
02月11日
16:16
siesta8093さん

色々聞いていただけたのですね。
Mさんのコメントが参考になりました。ちゃんとした文章(もしくは書き言葉)であればwhetherだけど、普通(話し言葉)ならifってのは納得。

2023年
02月13日
13:59
neginohanaさん

>>1 mouthbirdさん

そうなんですよね~
口語では、文法的にルーズになりがちなのかもしれません。

>>2 siesta8093さん

まさにそうだとわかって、納得しました。
使い分けたいと思います。

1番~3番を表示