• ようこそゲストさん!

mouthbirdさんの日記

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

2019年
10月09日
14:01 mouthbirdさん

why以外の「なぜ?」

smart.fm で更新してきた、旧チャンネルブログの文法問題をお届けします。
今週は問題編です。

なぜ? という意味の英語は最初 why と習うはずです。
実はそれ以外にもあるよ、というのが今回の話です。
並べ替え問題にして、難しさを体感してもらおう、というのが今回のテーマです。
それでは問題に参りましょう。

問題:日本語の意味に合うように、(   )内の英単語を並び替えて、正しい英文にしなさい。ただし文頭にくる語も小文字にしてある。

1:なぜ警察はここに来たのですか?
(police, for, come, did, the, what, here)?

2:どうして電話しなかったの?
(call, you, didn't, come, me, how)?

いかがでしょうか? 解答と解説は来週の水曜日です。

解答編
http://q-eng.com/diary/22080

出典
  • 総アクセス数(1,474)
  • 拍手拍手(0)
  • お気に入りお気に入り(0)

コメント

1番~6番を表示

2019年
10月10日
05:03
さん

1:

1 For what the police come here?

2 How come didn't you call me?

How come you didn't call me? と訂正

2019年
10月10日
10:27
neginohanaさん

1. What did the police come here for?

2. How come you didn't call me?


他にこんなのはどうですか?


なぜここへ来たの?
What brought you here?

なぜわかるの?
How can you tell?

2019年
10月11日
03:38
さん

3:

>>2 neginohanaさん


>What brought you here?

テレビ東京の 「you は何しに日本(東京)へ」 のタイトルが今は別の英語に変わっていますが、これとそっくり。
聴きようによっては、失礼な言い方ですね。


1番は For what purpose .did you come to Japan? のように、what の後に名詞のある場合は、私の解答でいいのでしょうが、名詞がないので、どうやら、間違いらしい。

2019年
10月12日
00:51
neginohanaさん
2019年
10月16日
11:35
mouthbirdさん

>>1 Blauer Himmelさん
参加ありがとうございます。2つとも正解です。おめでとうございます。
how come のほうが紛らわしいですよね。いかがだったでしょうか? またの参加をお待ちしています。


>>2 neginohanaさん
参加ありがとうございます。2つとも正解です。おめでとうございます。
> なぜここへ来たの?
> What brought you here?

> なぜわかるの?
> How can you tell?

なるほど。そんなのもありますね。2つめのは"can と tell が絡むと tell の意味は 「~に…と言う」ではなく「~がわかる」という意味に変わる"、というやつですね。これ how を使うんだ!(知らなかったです。ありがとうございます)
いかがだったでしょうか? またの参加をお待ちしています。

2019年
10月17日
00:59
さん

6:

>>What brought you here?
は、失礼ではなく、むしろ無難なきき方のようですよ。


「you は何しに日本(東京)へ」 という日本語を問題にしたのです。

テニスの試合をやっているとき、下手な人が来たら、「君、何しにここに来たの」という人がいます。

私は田舎生まれなので、「君(きみ)」とは言いませんが。

この言葉、剣のある言い方だと思っているので、テレビ東京の放送のタイトルは「失礼な言い方」と書いたわけです。

英語の文については、後程、日記にします。

1番~6番を表示