「英語じょうずになる辞典」
デビッド・バーカー 著
1800円
358ページ
この本は16年以上にわたり、何万人もの日本人に英語を教えてきた方が書いた本です。
繰り返し目にしてきた「日本人に共通する英語の間違い」をリストアップしてあり、どうしたらその間違いを避けられるかを
読みやすくレイアウトされています。
すきま時間にちょっこっと読むのが楽しいです。
「これこれ~、知りたかった」というのが、ちょこちょこあり、「これは知っているぞ~」というのも、結構あって。
そのバランスがちょうどよくて。
「そっか~」「なるほど~」と
うなづきながら読んでいます。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
例 「遠い」
私の家は会社から遠いところにあります。
△ My house is far from my office.
上の文も、間違いではないのですが、
ポイントは far は疑問文や否定文で使う副詞。 肯定文では
a long way from ~を使う方が自然。
○ My house is a long way from my office.
他の例文
My house is a long way from the nearest station.
私の家は最寄りの駅からかなり遠いところにある。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
私はパチンコ屋でアルバイトしています。
× My part-time job is pachinko parlor.
こっちが良い→ I work part-time in a pachinko parlor.
「私のアルバイトは・・・」を直訳しないこと。
コメント