• ようこそゲストさん!

neginohanaさんの日記

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

2014年
08月09日
13:28 neginohanaさん

Show me something [someone], and I’ll show you something [someone].

Show me something [someone], and I’ll show you something [someone].
「~というのは間違いなく~に決まっている」

 
◯ Show me a man with both feet firmly on the ground, and I’ll show you a man who can’t get his pants off!
「両足がしっかり地に着いている人は間違いなく、ズボンを脱げない人だ」

◯ Show me a liar, and I will show you a thief.
「嘘つきは泥棒の始まり」

以上、(実践ビジネス英語2014年8月8日 Graffiti Corner より)


おもしろそうなので、検索して書き取ってみました。

◯ Show me a young Conservative and I'll show you someone with no heart.
Show me an old Liberal and I'll show you someone with no brains.
(Winston Churchill)

◯ Show me a good loser and I'll show you a loser.
(There is a tradition in sports of being a "good loser," that is, of accepting one's loss of a game with equanimity. This coach is opposed to this tradition and despises those who follow it.)

◯ Show me a good and gracious loser and I'll show you a failure. (Knute Rockne)

◯ Show me a guy who can't pitch inside and I'll show you a loser. (Sandy Koufax)

◯ Show me a thoroughly satisfied man, and I will show you a failure.(Thomas Alva Edison)

◯ Show me someone content with mediocrity and I'll show you someone destined for failure. (Johnetta Cole)

◯ Show me someone content with mediocrity and I'll show you someone destined for failure.

◯ Show me someone without an ego, and I'll show you a loser. (Donald Trum)

◯ Show me a woman who doesn't feel guilty and I'll show you a man.
(Author Erica Jong said “show me a women who doesn’t feel guilty and I’ll show you a man”. I would bet that every mom who reads this quote nods in affirmation of this sentiment. Whether you’re a mom working full time, part time, or a stay-at-home-mom, one common thing you likely feel is guilt for not being able to do it all as well as you would like. Balancing family and work is a constant challenge to say the least. We make our choices as best we can, then often feel guilt for anything that slips through the cracks. But is this a mom issue or a parent issue in our current culture?)

◯ Show me yours and I'll show you mine.

◯ Show me the heart unfettered by foolish dreams and I'll show you a happy man.

◯ Show me your friends and I'll tell who you are.

◯ Show me your friends and I'll show you your future.

◯ Show me a fortress and I'll show you a ruin.

◯ Show me a nigger and I'll show you a racist.

◯ Show me a man or a woman alone and I'll show you a saint.
Give me two and they'll fall in love. Give me three and they'll invent the charming thing we call 'society'. Give me four and they'll build a pyramid. Give me five and they'll make one an outcast. Give me six and they'll reinvent prejudice. Give me seven and in seven years they'll reinvent warfare. Man may have been made in the image of God, but human society was made in the image of His opposite number, and is always trying to get back home.
(Stephen King)
  • 総アクセス数(1,782)
  • 拍手拍手(2)
  • お気に入りお気に入り(2)

コメント

1番~10番を表示

2014年
08月09日
23:02
コピット。さん

おもしろっ!
たしかに、しっかり足が地面についてちゃ、ズボンはぬげまい。(笑)
そして、履けまい。(笑)ということは、すっぽんぽん?

それに、ちゃんとした真面目な人は、人前で決して、パンツをずらしたりしない、ハメはずさないっていう、意味も含んでない?? 

想像の翼が広がってしまった。^^わらっちゃう。

2014年
08月10日
07:48
hadaさん

おもしろい表現ですね。
「~というのは間違いなく~に決まっている」と訳しにくいものもあるみたい。

Show me the man, and I'll show you the law.
人を出せ。そうすれば法の何たるかを示してやろう。

2014年
08月10日
18:49
コピット。さん

これは、どうでしょう。

Show me the man, I'll find the crime.

罪を犯していない、人などいない。

2014年
08月10日
19:47
neginohanaさん

>>2 hadaさん

>Show me the man, and I'll show you the law.
人を出せ。そうすれば法の何たるかを示してやろう。


↑それ、訳がちょっと違うんじゃないでしょうか?

「~というのは間違いなく~に決まっている」に従って
人がいればそれが法である。
人こそが法である。

みたいな意味だと思うんですけど。(私の考えです)
http://www.duhaime.org/LawMuseum/LawArticle-421/Show-Me-T...
この内容を読むとそんな感じがしました。

2014年
08月10日
19:49
neginohanaさん

>>1 コピット。さん

うわっ
想像の翼広げすぎです~~ヽ((◎д◎ ))ゝヒョエ~

でも、脱げなくてもおろすことはできるよね?
(マジレスするなって?)

2014年
08月11日
09:15
hadaさん

>>4 neginohanaさん
調べていただきありがとうございます。
たしかにネギさんのリンクを読むと、「(証拠や法なんてあっても意味はないさ~)、人(judge)こそが法だ」って感じですね。

例文はALCの英辞郎で見つけたものでした。
英辞郎には間違いが結構あるという話は聞いていたものの、間違いだと確信できたのははじめてでした。

2014年
08月16日
15:13
luminさん

おもしろいですね!
わたしはけっこうなliarですけれど、thiefではありませんが、、、^^

2014年
08月17日
20:22
neginohanaさん

>>7 luminさん

あはは。でも、誰かの心を盗んでいるかもしれませんよ。
(◎_◎;) ドキッ!!

2015年
08月30日
09:44
さん

9:

とても勉強になります!

↑ みなさんのやりとりを読んでいても、とても深くて
自分自身、もっとまなばなくては~という思います。
こういう表現は、知らないと訳す時に難儀しそうですものね・・・

ありがとうございます!

2015年
08月30日
10:43
neginohanaさん

>>9 camelliajapanさん

コメントありがとうございます~

私もこの時初めて知ったので、自分で覚える意味も込めてここに紹介しました。
みんなでワイワイやると印象に残りますものね。

一緒に勉強しましょう。

1番~10番を表示