• ようこそゲストさん!

shiroashiさんの日記

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

2014年
03月20日
12:41 shiroashiさん

ごまかし方の文化の違い

よく『日本語はあいまいな言葉で英語ははっきりした言葉だ』と言われますが、英語が分かるようになるにしたがって「それは違う!」ような気がしています。^^

F1がそこそこ好きでよくその手のサイトを読むのですが、次のようなフレーズをよく見かけます。


ルノーのエンジンの開発が遅れていて、メルセデスのエンジンより1周あたり1秒遅いんじゃないかという指摘に対して

「それが1秒と言うのは難しいが、0.1秒ではない。0.1秒や0.01秒よりも1秒に近い」(by 日本語翻訳サイト)
http://f1-gate.com/renault/f1_22786.html

"Saying it is one second is difficult, but it is not one tenth. It is closer to a second than a tenth or a hundredth."
http://www.autosport.com/news/report.php/id/113001
(by 元記事サイト) 

例えば ”XXX” という指摘に対して
「”XXX”なのかは分からないけど、”◯◯◯” や ”△△△” じゃないことは確かだね」
というような言い回しです。


受動態にして誰が言ったのかはっきりさせないというような構文的なテクニックもありますが、もっといろいろな言い回しがありそうです。

それにしても日本人は(自分も含めて)もっとはっきりと丁寧に発信するように心がけたほうがいいとは思いますけど。^^;

P.S.
中国人の友人が日本に来て便利だと思った言葉は
「とりあえず。。。」「どうも。。。」
だそうです。

こういう言い回しは中国語にも英語にもないと言っていました。
  • 総アクセス数(2,694)
  • 拍手拍手(1)
  • お気に入りお気に入り(0)

コメント

1番~2番を表示

2014年
03月21日
16:02
さん

1:


「とりあえず」 に関するウェブサイト

  http://20541590.at.webry.info/200806/article_2.html 

 適当に選択してみてください。


 取り上げていらっしゃる「どうも~」とは違うと思いますが、
参考のために、「どうもありがとう」などの例から、所要の表現が出てくればいいと思うんですが。

このサイトの表現ではないことは、日記の内容からわかっています。


  http://en.bab.la/dictionary/japanese-english/%E3%81%A9%E3...

2014年
03月22日
22:08
shiroashiさん

>>1 welciayorkmartさん
★英語の勉強★ ブログサイト。いいですね!

「とりあえず」以外もいっぱい勉強になることが書いてあります。\(^o^)/
「とりあえず」の英訳の仕方がいろいろリストアップされていて、なるほど!っと思ってしまいました。φ(..)メモメモ

bab.la dictionary のサイトも面白そうなものが見つけられそうです。

「とりあえず」も「どうも」も超多義語ですがw
「。。。」の先を聞く側が考えちゃったりするというのが、他の言語にはない特徴ですねw

1番~2番を表示