• ようこそゲストさん!

mouthbirdさんの日記

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

2019年
12月11日
15:40 mouthbirdさん

私が後で知った大事な文法(解答編)

smart.fm で更新してきた、旧チャンネルブログの文法問題をお届けします。
今週は解答編です。

参加して下さった方、ありがとうございました。それでは解答と解説に参ります。


問題
次の日本語の意味になるような英文を作る場合、空欄に入れられるものを【あるだけ】選びなさい。

A(      )it rains, we're going to the beach.
(たとえ雨が降っても、我々はそのビーチに行くつもりだ)
 1・Even if  2・Even though

解答
 1

解説
 後半は「we're going to the beach」で、これは未来の話。
 であるなら、その未来の時点で雨が降っているどうかは分からない。
 →であるなら、条件の「if」を使う。

===

B(      )it was raining, we (still) went to the beach.
(雨が降っていたが、(それでも)そのビーチへ行った)
 1・Even if  2・Even though

解答
 2

解説
 後半は「we (still) went to the beach」で、これは過去の話。
 であるなら、その時点で雨が降っていたどうかは分かっている。和訳例でも「降っていた」と断定している
 →であるなら、条件の「if」を使うのはおかしく、譲歩の「though」を使う。

============

これ、日本の文法では長らく
 even if = even though (たとえ~でも)と教わってきたのです。相互に交換可能と習ってきたのです。
ところが最近の参考書にはこれが改められています。

どうやら正式には
 条件の場合(そうなるかどうかは確定していない場合)→ even if (たとえ~でも)
 譲歩の場合(そうであることは確定している場合)→ even though(たとえ~でも)
になるのです。

 今回も問題でBは「たとえ~でも」の意味合いではないので、even though の(たとえ~でも)の例文を挙げておきます。
 Even though you are my friend, I refuse to help you.(たとえあなたは私の友達であっても、私はあなたを助けるのは拒絶する)<実際に「あなた」が友達であった場合の表現>(出典:ジーニアス英和辞典)


いかがだったでしょうか? それではまた来週。

問題編
http://q-eng.com/diary/22139

出典
  • 総アクセス数(188)
  • 拍手拍手(0)
  • お気に入りお気に入り(0)

コメント

1番~4番を表示

2019年
12月11日
17:02
neginohanaさん

Even though you are my friend, I refuse to help you.
(たとえあなたは私の友達であっても、私はあなたを助けるのは拒絶する)<実際に「あなた」が友達であった場合の表現>(出典:ジーニアス英和辞典)


この日本語訳には違和感を覚えます。
実際に友だちならば「たとえ・・・」は使わず、「友だちであっても」「友だちではあるが」「友だちとはいえ」ではないでしょうか。

私の感覚では「たとえ・・・」は仮定(または不確定)にしか使わないのです。
だから、「Even if」と「Even though」が同じだと思ったことはありません。

2019年
12月13日
19:40
mouthbirdさん

>>1 neginohanaさん
この例文のジーニアスのの訳例は本当は「いくら友達とはいえ、協力はできない」でした。
ただ、ジーニアスのこの例文に対応する訳例は「たとえ…(する)にしても」になっています。

ただよく考えると、neginohanaさんのご指摘が適切な気がしてきました。

2020年
01月14日
09:30
neginohanaさん

アメリカで子ども向けの「Frozen II」の絵本(添付画像)を立ち読みしていて、ふと気づいたのですが、

私が「同じ」と習ったのは
「even if」と「even though」ではなく
「as if」と「as though」だった

と思います。

添付画像をみていただくとわかると思いますが、確かに「as if」と「as though」が、どちらも「まるで~であるかのように」で、並列の言い換えで使われているようです。

厳密にみると、「as though」のほうが「不確かだけどそうなんじゃないかなあ」という感じが強いののかもしれませんが、
「even if」と「even though」のようなはっきりした違いではなさそうです。

なんとなくモヤモヤしていたのが、すっきりしました。

2020年
01月14日
13:19
mouthbirdさん

>>3 neginohanaさん
even if, even though も同じと習ったし、
as if, as though も同じと私は習いました。この英文を見るとこっちは同じ問題なさそうですね。

1番~4番を表示