(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))
≪前の日記
次の日記≫
Marie Curie - the person I admire
1番~8番を表示
1: auge (17)さん
used to admireってことは、今はあんまり~なんですかぁ?
2: えるさん
>>1 auge (17)さん だって、この宿題やるまで忘れてたからww (こうしてあうげさんとお話しできるの、うれし♪とか乙女なこと言ってみるww)
3: neginohanaさん
>>1 auge (17)さん >>2 えるさん 気持ちはわかる~ 「そういえば、あの頃すごいなぁ~って感心していたものだった」 って感じですよね? そういうときも、used to でいいのかな? 単に admired のほうがいのかな?
4: auge (17)さん
>>2 えるさん "あうげさんとお話しできるの、うれし♪" >>3 neginohanaさん "気持ちはわかる~" 美女お二人にそういわれて、私もうれしいです❤
5: えるさん
>>3 neginohanaさん そうそう^^ >>そういうときも、used to でいいのかな? >>単に admired のほうがいのかな? どうなんでしょうかね?教えて欲しいです^^
6: neginohanaさん
>>5 えるさん Lang-8で添削してくれた人にもう一度説明して聞いてみたら?
7: えるさん
>>6 neginohanaさん うんそうだね。聞いてみたけど、お返事くれるかなー?(意味が通じるかなー?)
8: えるさん
>>1 auge (17)さん >>6 neginohanaさん 添削してくれた人によると、やっぱり used to は、昔そうだったけど今はそうじゃない、というようなネガティブな感じがふつうはするそうですので、ここでは適当ではなかったようです。 admireしてたことを思い出した、というふうにするほうがいいようでした^^
FAQ 利用規約 プライバシーポリシー 免責事項 運営会社 Twitter お問い合わせ
Copyright (C) 2009-2024 Q-Eng All Rights Reserved. Powerd by OpenPNE
コメント