久しぶりにこの番組を見て、調べた単語の意味をコピペします
使った英英辞典は主にこちら
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/
beckon (v.)
1. to give somebody a signal using your finger or hand, especially to tell them to move nearer or to follow you
SYNONYM signal
→招き猫 beckoning cat として紹介していました。
(手招きの仕草(手の向き)が日本と欧米で逆なので初めは混乱しますが、というような説明をしてました。)
語源をたどるとbeacon(あの雪崩とかで埋まった人を救助する時に探す信号を出す機械)と繋がってるんだ。
https://www.etymonline.com/search?q=beckon
pagoda(n.)
a temple (= religious building) in South or East Asia in the form of a tall tower with several levels, each of which has its own roof that extends beyond the walls
そういやアジアの仏塔をこういいますね。雰囲気は違うけども。
auspicious (n.)
showing signs that something is likely to be successful in the future
SYNONYM promising
hemp (n.)
a plant that is used for making rope and cloth, and also to make the drug cannabis
fletching
The feathers on an arrow
https://www.thefreedictionary.com/fletching
和柄の名前と意味はこちらも(日本語です)
https://kizamu.com/archives/auspicious-pattern/#i-2
stalk (n.)
a thin stem that supports a leaf, flower or fruit and joins it to another part of the plant or tree; the main stem of a plant
a good omen ←いい時にも使うんですね、omen(映画のせいで悪いイメージしかない。)
ward off
to protect or defend yourself against danger, illness, attack, etc.
gloomy (a.)
1. nearly dark, or badly lit in a way that makes you feel sad
I think it came out well.
「よくできた思います。」
ここからはテレビ放送の録画からチェック
鯛はsea bream
manure (n.)
the waste matter from animals that is spread over or mixed with the soil to help plants and crops grow
SYNONYM dung
堆肥ですね。
他にも富士山、鶴亀、松竹梅、芝居文字、茶柱、朝の蜘蛛の巣、神社の参拝、注連縄飾り、おせち、一升餅、熊手、破魔矢なども紹介。
日本人はそういう言葉遊びが好きですねって。
テレビの放送はこの3倍(約30分)あって、間違ってたり、知らなかったこともいっぱいでした。
コメント