• ようこそゲストさん!

shiroashiさんの日記

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

2014年
04月17日
02:41 shiroashiさん

stay put(メモ)

stay put

じっとしている。そのままでいる。

Web辞書
to remain in the same place or position
to remain in a fixed or established position
keep one's position

stay も put も動詞なので文法的にどうなのか調べてみましたが、わかりやすく説明されているサイトを見つけられませんでした。

もう、これは慣用句として覚えたほうが良いみたいです。

英語ネイティブのQ&Aではこんな感じ
don't move (これが圧倒的に多い回答)
stay where you are
you stay right there
to not move, don't go anywhere
などなど。。。

<例文>
I told you to stay put.
動くなって言ったよね。

Bob will stay put.
ボブはそのままだ。(移動なし)

I think I'll stay put in this town for a while.
しばらくこの町に腰を落ちつけようと思う。

言い方にもよるかもですが、調べたかぎりでは stay put に強制のニュアンスはなさそうです。
Google検索でも11億件も出てくるので、日常的に使われている感じがします。
  • 総アクセス数(4,290)
  • 拍手拍手(1)
  • お気に入りお気に入り(0)

コメント

1番~3番を表示

2014年
04月18日
05:41
さん

1:

stay も put も動詞  

これはその通りですが、put は「put の過去分詞」と考えてみてください。

過去分詞の形容詞用法」で、stay put では、 put が stay の「補語」になっていると考えてはみてはいかがでしょう?

stay where you are
この語句は、where you are が、「あなたがいるところの」(日本語訳は、「あなたが現在いる場所に」(副詞節)のように見えますが、「形容詞節」と考えるほうが無難。)


参考: stay, remain などの用法で、辞書には「第二文型」として載っていると思われます。
慣用句と考えるのではなく動詞の語法なので、そういう観点から、検討されることを。

「ひと言よけい」?

2014年
04月19日
08:11
shiroashiさん

>>1 fantaisie-impromptuさん
コメントありがとうございます。
おそらく、去年の自分ならチンプンカンプンでスルーしていたと思います。^^;
今は fantaisie-impromptuさん のコメントを元にいろいろ調べることができるレベルになってきたので、さっそく分詞について復習中です。

文法的に厳密に理解はできていませんが、似たようなものに
「ちゃんねる〜はそのまま♪」stay tuned というのが浮かんだので、それに近いのかなというところです。

P.S.
「分詞」について頭の中でまとまってきたら、また日記に書き込みたいと思います。
これからも気がついたことがあったら、ドシドシ書き込んでください (^O^)/
大歓迎です♡

2014年
04月19日
16:07
さん

3:

>>2 shiroashiさん

stay は「~のままでいる」 というような意味 (辞書にはそういう訳語がないかもしれませんが、ニュアンスとしては、そう取れる意味があると思います)

put は「~を(ある場所に)に置く」から「~ある場所に置かれた状態でいる(過去分詞)」⇒「とどまる」という感じ。

この2つを合わせると、おっしゃっている意味に近くなる と思います。

1番~3番を表示