I’m caught up in it.
今週の表現は、物語などが印象深い、心をつかまれる というときにつかうバリエーションです
月曜日の
gripping
火曜日の
riveting
に続いて今日は
be/get caught up in です
http://englishwithkatie.com/daily-blog/
今日のケイティさんのブログに紹介されている詩は、
単語はわかるんだけど、う~ん・・・
たぶん、日常は、仮面をつけて劇を演じているようなもので、それに巻き込まれてしまっているうちに 本当の自分を見失ってしまう・・・
みたいな感じのことのような? (違うかな?)
「心を奪われる」といっても、良い意味とはかぎらず、、なにかにとらわれすぎてしまうという 負の印象の使い方ができるのですね。
【辞書より】
catch up in
〈人を〉〔事態などに〕巻き込む, 〈人を〉〔…に〕夢中にさせる, 熱中させる
【みかぴょん流】
Many women in my generation are tend to get caught up in taking care of their old parents including in-laws, whether they like it or not.
私の世代の女性たちは 好むと好まないにかかわらず義両親も含めて、両親の介護に心を奪われてしまいがちです。
コメント