(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))
[調査] turtle と tortoise の違い
タートルとトータス。
どちらも亀なんですけど、「ウサギとカメ」の「カメ」はどっちですかね。
で、忍者タートルズは忍者トータスズではまずいんでしょうか。
<span class="caps">LDOCE</span> で定義を確認してみましょう。
turtle [noun]
1. a reptile that lives mainly in water and has a soft body covered by a hard shell
2. (American English) any reptile that has a hard shell covering its body, for example a tortoise
⇒主に水中で生活する爬虫類で、柔らかい体を堅い殻で覆っている
⇒(米語) tortoise などのように、体を堅い殻で覆っているあらゆる爬虫類
tortoise [noun]
a slow-moving land animal that can pull its head and legs into the hard round shell that covers its body
⇒ゆっくりとした動きの陸上動物で、体を覆う堅くて丸い殻の中に頭や体をしまうことができる
ということで、生活エリアが水中か陸上かの違いで区別。
でも、アメリカでは全部まとめて turtle。
補足として Wikipedia の説明も載せてみます。
===Wikipedia より抜粋===
(British English) normally describes these reptiles as turtles if they live in the sea; terrapins if they live in fresh or brackish water; or tortoises if they live on land. However, there are exceptions to this where American or Australian common names are in wide use, as with the Fly River turtle.
(American English) tends to use the word turtle for all species regardless of habitat, although tortoise may be used as a more precise term for any land-dwelling species. Oceanic species may be more specifically referred to as sea turtles. The name “terrapin” is strictly reserved for the brackish water diamondback terrapin, Malaclemys terrapin; the word terrapin in this case being derived from the Algonquian word for this animal.
(Australian English) uses turtle for both the marine and freshwater species but tortoise for the terrestrial species.
===ここまで===
ってことで、イソップ童話の「ウサギとカメ」の「カメ」は tortoise でした。
そして、忍者タートルズはマンハッタンの下水生まれなので、やっぱり忍者トータスズではまずいわけです。
ちなみに、「ウサギとカメ」は英語だと”The Tortoise and The Hare” だそうです。
「カメとウサギ」で順番が逆なんですね。
hare は rabbit よりちょっと大きい生き物だそうですが、日本語だとどちらもウサギです。
#斜字はLDOCE (LONGMAN Dictionary of Contemporary English) Onlineより抜粋
http://pewebdic2.cw.idm.fr/
他にもいろいろ調べてます↓
[シリーズ]英英辞書で調べてみました
コメント