• ようこそゲストさん!

gyutakuさんの日記

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

2014年
05月20日
09:59 gyutakuさん

英語のなぞなぞ

  • 英語の話題
最近どこかでみかけた英語のなぞなぞが
面白いと思ったので書いてみます

Q. What color would you paint the sun and the wind?
A. The sun rose and the wind blue.

問:太陽と風に色を塗るなら何色?
答:太陽はバラ色で風は青

どうして、太陽がバラで風が青が答えなんだろうと思ったら、
rose は rise の過去系 rose
blue は blow の過去形の blew と同じ発音

ということで、これらの色に塗ってあげると、
「太陽が昇り、風が吹いた。」
という意味の文章ができるから、ということでした。

That makes sense!
  • 総アクセス数(4,642)
  • 拍手拍手(1)
  • お気に入りお気に入り(0)

コメント

1番~2番を表示

2014年
05月21日
09:14
hadaさん

英語でroseは色だと認識できてませんでした。
それにしてもバラの色って色々とありそうだけど、イメージとしては真紅だと思っていたら、ピンク色っぽい。
http://www.ldoceonline.com/dictionary/rose_1

2014年
05月26日
09:46
gyutakuさん

本当だ、色としてのroseはpinkだとなっていますね。
あと、roseを使った表現もいろいろあるんだなぁ、と見ていて思いました。
英語圏では花といえばバラ、だったりするんでしょうかね。

1番~2番を表示