[調査] suit, fit, match の違い
どれも「似合っている」とか「しっくりくる」といった感じで使いますね。
「フィットする」とか「マッチする」と日本語でも言いますが、実際のところそれぞれどういう意味なんでしょう。
調べてみました。
suit [verb]
to be acceptable, suitable or convenient for a particular person or in a particular situation
clothes, colours etc that suit you make you look attractive:
⇒特定の人や状況に対して「容認可能、ふさわしい、都合が良い状態」である
⇒あなたにsuitする服装や色は「あなたをかっこよくする」
fit [verb]
if a piece of clothing fits you, it is the right size for your body:
if something fits another thing, it is similar to it or suitable for it:
⇒服がfitすると言った場合、あなたの「体とサイズがぴったり」である
⇒何かが他の何かとfitするといった場合、それはその他の何かと似てる、あるいはふさわしい
match [verb]
if one thing matches another, or if two things match, they look attractive together because they are a similar colour, pattern etc
if two things match, or if one matches the other, there is no important difference between them:
⇒何かが他の何かとmatchしている、あるいは二つのものがmatchしているといった場合、それらが「似ている色やパターンなので」カッコいい
⇒何かが他の何かとmatchしている、あるいは二つのものがmatchしているといった場合、それらの間に「重要な違いがない」
なるほど、似合っているにもいろんなパターンがあるんですね。
suit は「適している」という感じですね。
fit は「大きさが合う」というニュアンスが強そうですね。
matchは「共通項があるので馴染む」というニュアンスが強そうです。
服装がTPOに合っているとか、似合っていてカッコいいって時は suit。
服のサイズや、パーツのサイズなどが合っている場合は fit。
スーツとネクタイが合う、という場合はmatch。
「二年前に買ったこのスーツとネクタイ。組合せはとても match しているし、明日のパーティに着ていく服装としても suit なんだけど、今の太った体には fit しないんだよなぁ・・・」
って感じですかね。
*斜字はLDOCE (LONGMAN Dictionary of Contemporary English) Onlineより抜粋
- 総アクセス数(11,854)
- (0)
- (0)
コメント