• ようこそゲストさん!

gyutakuさんの日記

(SNS全体・外部に公開(Web全体に公開))

2008年
02月04日
10:58 gyutakuさん

[調査] role, task, mission, duty の違い

仕事の話題などで、例えば「私の仕事(私に与えられた役目)は社員の教育です」なんていいたいときに、どんな単語を使えばいいかがいまひとつわかりません。
思い当たる単語を調べてみました。

role [noun]
the way in which someone or something is involved in an activity or situation, and how much influence they have on it

⇒誰かあるいは何か活動や状況に参加する方法であり、どの程度それに影響を持っているかである

He takes a large role in the company.
⇒彼は社内で重要な役割を担っている

って感じで、"role"⇒「役割」と置き換えることが確かにありますが、これは効果や貢献といったニュアンスであって、与えられた仕事という感じではないなぁ。

task [noun]
a piece of work that must be done, especially one that is difficult or unpleasant or that must be done regularly

⇒やらねばならない仕事の一部であり、特に難しい、楽しくない、あるいは継続して行わねばならないもの

これはしっくりくる感じがします。

My task is to educate employee.
⇒私に与えられた仕事は社員の教育です。

mission [noun]
2. an important job that someone has been given to do, especially when they are sent to another place
3. something that you feel you must do because it is your duty [= calling, vocation]
4. the purpose or the most important aim of an organization

⇒誰かに与えられる重要な仕事で、特に他の場所に送られて行うもの
⇒義務感から行わねばならないと感じている何か
⇒組織の中で最も重要な目的

「派遣された人」に与えられる仕事、ってところが面白いですね。
あとは、3番のようにプライベートな事もミッションになりうるし、4番のように組織に使うこともある、と。

duty [noun]
1. something that you have to do because it is morally or legally right
2. something you have to do as part of your job

⇒モラルとしてあるいは法的に行わねばならない何か
⇒あなたの仕事の一部としてやらねばならない何か

うーん。
確かにdutyは仕事の一部なんでしょうけど、私が伝えたいニュアンスとは微妙に違う気がする。
いい例が思い浮かばないが、なんとなくそんな気がする。

他には、コロケーションのコースで習った take charge in (something) も使えそうだなぁ。

I took charge of the in-house education.
⇒私は社内教育に関する責任者です

と、ほとんど独り言になってしまいましたが、とりあえず、roleとmissionが持つニュアンスを確認できたのは、個人的に大きい。

*斜字はLDOCE (LONGMAN Dictionary of Contemporary English) Onlineより抜粋
  • 総アクセス数(16,740)
  • 拍手拍手(0)
  • お気に入りお気に入り(0)

コメント

1番~4番を表示

2008年
02月06日
18:33
Q-Eng Managerさん

tamiebest のコメント:


なるほどー。ためになります。
お題の、

>私の仕事(私に与えられた役目)は社員の教育です

って、日本語をすぐ「My job is to train employees.」って思っちゃった浅はかさよ・・・。

>I took charge of the in-house education.

って、誰かから何か重大な(責務)を 「引き受けた」 感じがしてカッコよろしおすなー。

2008年
02月07日
09:48
gyutakuさん

>tamieさん
「My job is to train employees.」 ってのがさらっと出てくるほうがむしろ素敵だと思います。
速いし、絶対伝わりますもん。
すげー

2008年
02月08日
11:11
Q-Eng Managerさん

yamasina のコメント:


I often see the phrases "My responsibility is to ..." or "I'm in charge of (educating)".

2008年
02月08日
12:59
gyutakuさん

>yamasina-san
I see. It's good idea.
Both examples you told me are very natural and easy to understand.
Thank you!

1番~4番を表示