先日、下の方にあるアメリカ国旗アイコンをクリックしてサイトの表示言語を英語に切り替えてみました。
すると、日本語で「日記」となっていたタブの表示が "journal" になりました(*)。
「日記」ってdiaryじゃないの?
まあ、journalだって日々の記録だから日記だけど、何が違うの?
(*)iKnow 時代の昔話です(2011.4.8 追記)
ってことで調べてみました。
journal [noun]
a written record that you make of the things that happen to you each day [= diary]
⇒日々起こった事柄を書いた「記録」
diary [noun]
a book in which you write down the things that happen to you each day [= journal]
⇒日々起こったことがらを書いた「本」
ぬぉおおお、明らかな違いが!
diaryは日記じゃなくて日記帳、と覚えなおすこととスル。
タイトルにつけてた[diary]を全て[journal]に直さなきゃいかんではないか。
っていうか、そもそも日々起こったことを書いてたわけでもないか。
どうしよ。
*斜字はLDOCE (LONGMAN Dictionary of Contemporary English) Onlineより抜粋
- 総アクセス数(5,140)
- (0)
- (0)
コメント